První skupina nepravidelných sloves, na kterou se podíváme, se vyznačuje pravopisnou změnou:
EI → I → I
Dle výslovnosti si můžeme tuto skupinu rozdělit na dvě podskupiny:
1a)
/aɪ/ → /iː/ → /iː/
1b)
/aɪ/ → /ɪ/ → /ɪ/
Na první z nich jsme se podívali v minulém článku, druhou si probereme dnes.
1b) /aɪ/ → /ɪ/ → /ɪ/
Do této podskupiny patří následující:
beißen *1 | biss | gebissen |
gleichen *2 | glich | geglichen |
greifen *3 | griff | gegriffen |
leiden *4 | litt | gelitten |
pfeifen *5 | pfiff | gepfiffen |
reiten *6 | ritt | ist/hat geritten |
schmeißen *7 | schmiss | geschmissen |
schneiden *8 | schnitt | geschnitten |
schreiten *9 | schritt | ist geschritten |
streichen *10 | strich | gestrichen |
streiten *11 | stritt | gestritten |
Sloveso reiten se většinou používá s pomocným sein pokud je bez předmětu (jezdit na koni, jezdit, rajtovat), kdežto s pomocným haben s předmětem (rajtovat koně, jezdit se *12 ).
Bist du je auf einem Pferd geritten? *13
Bei diesem Wetter hat es sich schlecht geritten. *14
Pro pokročilejší
Pokročilejší studenti by měli znát i další slovesa:
bleichen *15 | blich | ist geblichen |
gleiten *16 | glitt | ist geglitten |
kneifen *17 | kniff | gekniffen |
reißen *18 | riss | hat/ist gerissen |
scheißen *19 | schiss | geschissen |
schleifen *20 | schliff | geschliffen |
schleichen *21 | schlich | hat/ist geschlichen |
weichen *22 | wich | ist gewichen |
Použijeme-li sloveso reißen s pomocným ist znamená “roztrhnout se”, kdežto s pomocným hat “roztrhnout (něco)”.
Die Kette ist gerissen. *23
Sie hat den Brief gerissen. *24
Rozdíl mezi užitím s pomocným hat či ist u slovesa schleichen je minimální, ovšem s hat je třeba použít zvratné zájmeno:
Sie ist aus dem Zimmer geschlichen. *25
Sie hat sich aus dem Zimmer geschlichen. *26
Pravopis
Všimněte si zdvojení souhlásek v druhém a třetím sloupci. Dochází k němu proto, že vyslovujeme krátké “I” /ɪ/ – to se graficky znázorňuje dvěma souhláskami. Více viz článek Dlouhé nebo krátké samohlásky?
Toto pravidlo se vztahuje i na ß vs SS. Ačkoli bývají tyto dva zápisy zaměnovány, nový německý pravopis je používá logicky jako jeden (ß), resp. dva (SS) znaky. Po dvojhlásce ei následuje tedy ß, kdežto po krátkém I píšeme SS.
Více viz článek Pravopis: SS nebo ß?
Některá zde zmíněná německá slovesa jsou více či méně podobná
těm anglickým, např.
BITE – BIT – BITTEN / beißen –
biss – gebissen
RIDE / reiten
SHIT / schiss
- kousat
- rovnat se
- sáhnout, uchopit
- trpět, snášet
- pískat
- jet na koni
- hodit, vrhnout
- řezat, stříhat
- kráčet
- pohladit / namazat (chléb)
- hádat se
- ve smyslu “jak se kde jezdí”
- Už jsi někdy jela na koni?
- V tomhle počasí se špatně jezdilo.
- zblednout
- plachtit, klouzat
- štípnout
- trhat, roztrhnout se
- kadit, sr*t
- brousit
- plížit se, vklouznout
- ustoupit
- Řetízek se roztrhl.
- Roztrhla dopis.
- Vyklouzla/Vyplížila se z pokoje.
- Vykradla/Vyplížila se z pokoje.