Základní předložky – místo
S předložkami jsme se již všeobecně seznámili v článku Předložky v němčině.
Dnes si povíme o nejdůležitějších spojeních, v nichž předložky používáme, když popisujeme místo, směr či pohyb např. ve městě.
Asi již víte, že německé předložky se vždy pojí s nějakým pádem. Nás nyní zajímá trojí typ předložek (osvěžit si je můžete kliknutím na odkazy):
1) Předložky se
3. pádem – tyto předložky užíváme VŽDY jen se 3. pádem
(dativem)
2) Předložky se
4. pádem – tyto předložky užíváme VŽDY jen se 4. pádem
(akuzativem)
3) Předložky se
3. i 4. pádem – tyto předložky se pojí s 3. pádem pokud se
ptáme KDE? nebo se 4. pádem, pokud říkáme KAM?
Níže v přehledu se tedy nenechte zmást. Např. po předložce in se užije 3. či
4. pád dle situace (kam? – do školy / kde? – ve
škole), kdežto po předložce zu vždy pouze 3. pád (do
školy).
V některých případech splývají předložky s určitým členem →
im (in dem), ins (in das), beim (bei dem) apod.
KDE?
v práci, ve škole
Asi nejčastěji používáme předložku in (se 3. pádem), která znamená “v” (případně lze přeložit i jako “na”).
Ich bin in der Arbeit. *1
Sie ist in der Schule. *2
Wo ist Lucy? – Im Laden. *3
Der Koffer ist noch im Auto. Kannst du ihn holen? *4
na poště, na náměstí
Druhou často užívanou dvojicí jsou předložky auf a an – “na” (místě).
Ich bin gerade auf der Post und stehe in der Schlange. *5
Warum sind so viele Leute auf dem Platz? *6
Er hat ein Haus am Platz. *7
Es gibt ein wirklich gutes chinesisches Restaurant direkt am Platz. *8
Ich muss um drei Uhr am Bahnhof sein. *9
Auf se bere více jako když stojíte na zemi, na pozemku (náměstí), na nějakém místě, kdežto třeba budova stojí u místa – an (při náměstí) a vlastně to náměstí tvoří. Neplatí to ale stoprocentně.
Další předložky
u lékaře, u kamaráda
Wo warst du gestern Nacht? – Bei einer Freundin… *10
Heute habe ich leider keine Zeit, ich bin beim Arzt. *11
naproti, přes ulici
Ve významu “naproti” užíváme předložku gegenüber (se 3. pádem).
Ihr Haus steht gegenüber der Kirche. *12
Častěji se však s tímto slovem setkáte jako s příslovcem (stojí samostatně):
Mein Freund Mikey wohnt gegenüber. *13
Gegenüber gibt es öffentliche Toiletten. *14
Die Wohnung ist gleich gegenüber, Herr Inspektor. *15
Das Mädchen aus dem Haus gegenüber spielt Klavier. *16
KAM?
do školy, do práce
Ve významu “do” máme na výběr dvě víceměně rovnocenné možnosti – in (se 4. pádem) a zu.
Wie gehst du in die Schule/ zur Schule? *17
Soll ich dich in die Arbeit / zur Arbeit mitnehmen? *18
Um wie viel Uhr müssen wir zum Bahnhof fahren? *19
Emma ist in den Laden / zum Laden gegangen. *20
Ich will nicht zum Arzt, aber es ist nötig. *21
Wie komme ich zum Platz, bitte? *22
Gib das Gepäck ins Auto und wir können losgehen. *23
Kromě toho lze opět užít i auf nebo an (se 4. pádem):
Es ist Zeit. Du solltest an den Bahnhof fahren und Olga abholen. *24
Könnten Sie mir bitte sagen, wie man auf den Platz kommt? *25
ze školy, z práce
Při opačné cestě, tedy “z / od” užijeme předložku von, případně aus.
Zur Schule fahre ich mit dem Bus, von der Schule laufe ich. *26
Wann kommen Sie von der Arbeit? – Gewöhnlich um 6. *27
Ich kann nicht die Tasche aus dem Auto selbst ziehen. Hilfst du mir? *28
přes ulici
Ve významu “přes” – po povrchu používáme über (se 4. pádem).
Die Kinder dürfen nicht allein über die Straße laufen. *29
Ich helfe oft alten Leuten, über die Straße zu gehen. *30
Tausende von Menschen gehen jeden Tag über diesen Platz. *31
přes park, přes les (skrz)
Když říkáme “přes” ve spojení s větším prostorem, kdy procházíme vlastně “skrz”, použijeme předložku durch.
Fahren Sie durch den Park bis zur Malchower Chaussee. *32
Tom und Maria gehen jede Woche durch den Park, ihre Oma zu besuchen. *33
Unsere Kinder lieben es, durch einen großen Wald zu reisen. *34
Der Fluss fließt durch den Schwarzwald. *35
výjimky, zvláštnosti
doma, domů
Z výše popsaných pravidel by mělo vyplývat, že spojení zu Hause znamená “domů”. Bohužel to tak není, což přispívá ku zmatení mnoha studentů němčiny. Zapamatujte si toto:
zu
Hause – doma
nach Hause – domů
Um 10 muss ich nach Hause. *36
Kommen wir nach Hause, ich habe schon Hunger. *37
Am Wochenende will ich zu Hause bleiben und Filme gucken. *38
Ich bin gestern zu dir gekommen, aber niemand war zu Hause. *39
do Německa, do Berlína
Po spojení nach Hause by vás už nemuselo překvapit, že
při udávání směru se státy a městy užíváme zpravidla stejnou
předložku:
nach Frankreich *40
nach Deutschland *41
nach Berlin *42
Pokročilejší studenti se mohou dočíst více v článku Kam ideš?
Shrnutí
Tento článek přinesl jen pár příkladů základního použití
místních předložek. Rozhodně se nejedná o vyčerpávající výčet
možností.
Nenechte se tedy zmást, když narazíte na nějaký jiný výraz. Pro ilustraci
třeba věta “Jsem v práci.” může mít tyto podoby:
Ich bin in der Arbeit.
Ich bin bei der Arbeit.
Ich bin auf der Arbeit.
Ich arbeite (gerade).
Ich bin im Büro.
Které předložky můžete použít při popisu místa najdete v příslušné
sekci na Help for
English.
- Jsem v práci.
- Je ve škole.
- Kde je Lucy? – V obchodě.
- Kufr je ještě pořád v autě. Můžeš ho přinést?
- Jsem zrovna na poště a čekám (stojím) ve frontě.
- Proč je na náměstí tolik lidí?
- Má dům na náměstí.
- Na náměstí je opravdu dobrá čínská restaurace.
- Musím být ve 3 na nádraží.
- Kde jsi byla včera v noci? – U kamarádky…
- Dnes bohužel nemám čas, jsem u lékaře.
- Její dům stojí naproti kostelu.
- Můj kamarád Mikey bydlí naproti.
- Naproti jsou veřejné toalety.
- Ten byt je přímo naproti, pane inspektore.
- Děvče odnaproti hraje na klavír.
- Jak chodíš do školy?
- Mám tě vzít do práce?
- V kolik musíme jet na nádraží?
- Emma šla do obchodu.
- K doktorovi nechci, ale je to nutné.
- Jak se dostanu na náměstí, prosím?
- Dej zavazadla do auta a můžeme vyrazit.
- Je čas. Měl bys jet na nádraží a vyzvednout Olgu.
- Mohl byste mi prosím říci, jak se dostanu na náměstí?
- Do školy jezdím autobusem, ze školy chodím pěšky.
- Kdy chodíváte z práce? – Obvykle v 6.
- Tu tašku z auta sám nevyndám (nemohu vyndat). Pomůžeš mi?
- Děti nesmí sami přebíhat přes ulici.
- Často pomáhám starým lidem přejít ulici.
- Přes tohle náměstí chodí každý den tisíce lidí.
- Jeďte přes park/parkem až k Malchower Chaussee.
- Tom a Maria chodí každý týden přes park/parkem navštívit babičku.
- Naše děti mají moc rády, když projíždíme velkým lesem.
- Řeka protéká přes Schwarzwald.
- V 10 musím domů.
- Pojďme domů, už mám hlad.
- O víkendu chci zůstat doma a koukat na filmy.
- Včera jsem byl u tebe/ přišel k tobě (domů), ale nikdo nebyl doma.
- do Francie
- do Německa
- do Berlína