Splývání předložky a členu
Již úplní začátečníci se setkávají s fenoménem splývání
německých předložek a členů. Spojení jako beim Artz *1, am Tisch
*2 či zur Schule
*3 znají studenti již
takřka od prvních krůčků v cizím jazyce.
Základní možnosti splývání jsme si probrali v předchozích článcích
(úvod,
předložky se 3. pádem, se 4. pádem a
se 3. i 4. pádem).
V dnešním článku se nejprve podívame na to, kdy předložky se členem splývají ve spisovné a kdy v hovorové němčině, později pak na to, kdy splývat musí, kdy nesmí a kdy je to na rozhodnutí pisatele.
Splývání ve spisovné němčině (Hochdeutsch)
Nejčastěji splývají předložky s tvary členů v dativu dem, der a akuzativu das.
an + dem → am
bei + dem → beim
in + dem → im
von + dem → vom
zu + dem → zum
zu + der → zur
an + das → ans
in + das → ins
Er war gerade beim Essen.
*4
Am Anfang mochte ich sie nicht, aber später habe ich meine Meinung geändert.*5
Bleiben wir heute im Bett und gucken wir eine Serie an!*6
Hier kann man zur deutschen Übersetzung springen.*7
Steigen Sie bitte noch nicht ins Boot ein! Warten Sie auf das Zeichen!*8
Splývání v hovorové němčině
Zřídka a téměř výhradně v hovorovém jazyce nebo v ustálených slovních spojeních se lze setkat i se splýváním členu den (akuzativ sg. mužského rodu) a dalšími kombinacemi předložek s dem a das.
hinter + den → hintern
über + den → übern
unter + den → untern
hinter + dem → hinterm
über + dem → überm
unter + dem → unterm
vor + dem → vorm
auf + das → aufs
durch + das → durchs
für + das → fürs
hinter + das → hinters
über + das → übers
um + das → ums
unter + das → unters
vor + das → vors
Povinné splývání
Sloučení předložky s určitým členem je v určitých případech povinné, a to
- v pevných spojeních
- u zpodstatnělých slovesných tvarů
- u dat a časových údajů
- u zeměpisných názvů, které obsahují člen
a) pevná spojení
Mit der Ablehnung der Ehe hat sie ihn tief ins Herz getroffen.
*9
Im Augenblick schlug ihm das Herz bis zum Hals. Er hatte solche Angst!*10
Ich denke, wir sollten die Dinge beim Namen nennen. Es ist keine Spezialoperation!*11
Wenn es zur Sache kommt, kriegt sie Angst.*12
Was ich im Sinne habe ist aber etwas ganz anderes.*13
Die hatten große Angst, weil ein Journalist aus der Schweiz das in Buchform ans Licht bringen wollte.*14
Toni und Rita dürfen das erste Mal allein zu ihrer Oma aufs Land fahren – sie sind begeistert!*15
Im Krieg waren viele junge Soldaten ums Leben gekommen.*16
b) zpodstatnělé infinitivy
Karl! Du weiß, du solltest beim Essen nicht sprechen!
*17
Seine Enkelin hat immer viel Freude am Tanzen gehabt.*18
Mein Freund hat sich endlich den großen Traum vom Reisen nach Antarktika erfüllt.*19
Aber warum zum Teufel hat sie so was getan? – Na, da hast du etwas zum Nachdenken!*20
Kannst du auch was anderes als immer nur ans Arbeiten denken?!*21
c) data a další časové údaje
am 29. Juli
im August
im Winter
Sie hat sich vom ersten Abend an Hals über Kopf verliebt.
*22
Das Anmeldeformular einzureichen ist möglich bis zum 31. Januar.*23
d) zeměpisné názvy užívané se členem
Susanne lebt seit Jahren im Harz.
*24
Deutschlands Beziehung zur Türkei hat sich schon viel verbessert.*25
Frankfurt am Main liegt im Bundesland Hessen.*26
Nächstes Jahr möchten wir wieder ans Mittelmeer fahren.*27
“Vom Schwarzwald bis zum Bodensee” – so heißt der neue Wanderweg.*28
Splývání nemožné
Sloučení předložky s určitým členem je nemožné, pokud
- je určitý člen použit jako ukazovací zájmeno ve významu “tento” nebo “tamten”
- následuje vztažná věta a určitý člen funguje jako ukazovací zájmeno “ten, onen”
a) člen ve významu “tento”
Unzulässiges Benehmen! Ich sage dir, zu dem Arzt gehen wir nie wieder hin!
*29
Bei dem Frisör gegenüber war ich wegen Covid seit langem nicht mehr.*30
Kennst du den “Wildbock”? – Na klar! In das Restaurant gehen wir gern, etwa ein- oder zweimal im Monat!*31
b) člen ve významu “ten, který”
Wir saßen an dem Tisch, an dem Zimmermann einst gesessen haben soll.
*32
Všimněte si, že i ve vztažné větě jsou předložka a člen odděleny.
Ich denke, du solltest zu dem Arzt gehen, der mir auch geholfen hat.
*33
Wir wohnten in dem Haus, das Herr Maier jetzt verkaufen will.*34
Splývání “dobrovolné”
Jinak je možné použít jak sloučenou, tak oddělenou formu. O tom, zda se použije jedna nebo druhá forma, rozhodují spíše stylistické důvody.
Er steigt ins / in das Flugzeug ein.
*35
Dürfte ich Sie bitten, mit mir zum / zu dem Personalleiter zu gehen?*36
Er lebt im / in dem reichsten Land der Welt.*37
Shrnutí
K splývání předložek se členy dochází ve spisovné, ale hlavně potom v mluvené němčině. Je dobré vědět, kdy je splývání povinné a kdy by naopak působilo nepřirozeně nebo způsobilo nedorozumění.
- u lékaře
- u stolu
- do školy
- Zrovna jedl.
- Na začátku se mi nelíbila, ale pak jsem změnil názor.
- Co kdybychom dnes zůstali doma a dívali se na nějaký seriál!
- Zde lze přejít k německému překladu.
- Nenastupujte, prosím, ještě do lodi! Vyčkejte na znamení!
- Odmítnutím sňatku ho zasáhla hluboko do srdce.
- V tu chvíli mu tlouklo srdce až v krku. Měl takový strach!
- Myslím, že bychom měli nazývat věci pravými jmény. Není to žádná “speciální operace”!
- Když dojde na věc, podělá se.
- Co mám na mysli, je ale něco zcela jiného.
- Měli velký strach, protože jeden novinář ve Švýcarsku to chtěl zveřejnit (vynést na světlo) v knižní podobě.
- Toni und Rita smí jet poprvé k babičce na venkov samy – jsou nadšené!
- Ve válce přišlo o život mnoho mladých vojáků.
- Karle! Víš, že při jídle nemáš mluvit!
- Jeho vnučku vždy velmi těšil tanec.
- Můj přítel si konečně splnil velký sen – cestovat na Antarktidu.
- Ale proč do háje udělala něco takového? – No, aspoň máš o čem přemýšlet.
- Umíš taky něco jiného než pořád jen myslet na práci?!
- Od prvního večera se bezhlavě zamilovala.
- Registrační formulář je možné zasílat do 31. ledna.
- Susanne žije už léta v Harz (pohoří ve středním Německu).
- Vztah Německa k Turecku už se hodně vylepšil.
- Frankfurt nad Mohanem leží ve spolkové zemi Hessen (Hesensko).
- Příští rok bychom chtěli jet opět ke Středozemnímu moři.
- “Od Schwarzwald(u) (Černého lesa) k Bodensee (Bodamskému jezeru)” – tak se jmenuje nová turistická trasa.
- Nepřípustné chování! Říkám ti, že k tomuhle doktorovi už nikdy nepůjdeme!
- U toho kadeřníka naproti jsem nebyla kvůli Covidu už dlouho.
- Znáš “Divokého kozla”? – No jasně! Do té restaurace chodíme rádi, tak jednou až dvakrát za měsíc!
- Seděli jsme u stolu, u kterého prý kdysi seděl i Cimrman.
- Myslím, že bys měl jít k tomu doktorovi, který pomohl i mně.
- Bydleli jsme v tom domě, který chce teď pan Majer prodávat.
- Nastupuje do letadla.
- Mohl bych Vás poprosit, abyste se mnou zašel za vedoucím personálního oddělení?
- Žije v nejbohatší zemi světa.