Notausgang
Slovíčko NOT
Úplně na začátek je asi dobré říci, že německé Not nemá nic společného s anglickým záporem not.
Nouze
die Not; Nöte /noːt/ = nouze, tíseň, nouzová situace
Je to stejně jako v češtině slovíčko poněkud formálnější, jak vidíme z následujících příkladů.
Unzählige Menschen sind in großer Not. *1
Sie würde niemanden in Not wegschicken. *2
Schiff in Not! Helfen Sie mir! *3
Diese Methode könnte hier zur Not auch funktionieren. *4
Ich arbeite mit Jugendlichen in Not. *5
“Mensch in Not” ist eine gemeinnützige Organisation in Prag. *6
Pokud toto slovo zkombinujeme s nějakým dalším, dostaneme význam “nouzový”, tedy pro případ nouze, v případě nouze apod.
V případě nouze…
der Notfall; Notfälle /ˈnoːtˌfal/ = případ nouze, nouzová situace
Bremse nur im Notfall ziehen! *7
Wir haben einen Notfall im Elektrizitätswerk in Helltown. *8
Bei einem Notfall werde ich sofort zurückkehren. *9
notfalls /ˈnoːtfals/ = v nouzi, v případě nouze, pokud je to nezbytné
Seid ihr notfalls bereit zu töten? *10
Er glaubt, er kann notfalls entkommen. *11
Sie könnte notfalls bei mir übernachten. *12
Nutnost, nezbytnost
notwendig /ˈnoːtvɛndɪç/
*13
notwendigenfalls
/ˈnoːtvɛndɪɡɐˌfals/ *14
notwendigerweise
/ˈnoːtvɛndɪɡɐˌvaɪ̯zə/ *15
die Notwendigkeit; -en
/ˈnoːtˌvɛndɪçkaɪ̯t/ *16
Keine Installation zusätzlicher Software notwendig. *17
Diese Reform ist notwendig und überfällig. *18
Wir sind überzeugt, dass unsere Maßnahmen notwendigenfalls die Unterstützung aller Arbeiter finden werden. *19
Schwierigkeiten und Herausforderungen sind nicht notwendigerweise etwas Schlechtes. *20
Die Kommission sieht keine Notwendigkeit für striktere Vorschriften. *21 Ich unterstütze also die Notwendigkeit einer Vereinfachung. *22
Sebeobrana
die Notwehr *23 /ˈnoːtˌveːɐ̯/ *24
Ich habe nur in Notwehr gehandelt. *25
Es wird behauptet, dass die Demonstranten in Tibet in Notwehr erschossen wurden. *26
Sie wird der Polizei von Notwehr erzählen. *27
Pohotovost, sanitka…
V němčině vlastně říkáme “nouzový lékař”, “nouzové vozidlo” apod.
der Notarzt; Notärzte
/ˈnoːtˌʔaʁt͡st/ *28
der Notarztwagen; -
/ˈnoːtʔaːɐ̯t͡stˌvaːɡn̩/ *29
der Notdienst; -e
/ˈnoːtˌdiːnst/ *30
der Notfalldienst; -e *31
der Notfallmediziner; -
/ˈnoːtfalmediˌt͡siːnɐ/ *32
notoperieren
/ˈnoːtʔopəˌʁiːʁən/ – akutně/ *33
die Notoperation; -en
/ˈnoːtʔɔpəʁaˈt͡si̯oːn/ *34
Pokud budete chtít sanitku zavolat, budete potřebovat “nouzové
číslo”:
der Notruf; -e /ˈnoːtˌʁuːf/
*35
die Notrufnummer; -n
/ˈnoːtʁuːfˌnʊmɐ/ *36
Nouzový východ
Pokud se budete potřebovat dostat např. ze zamčené či ohrožené budovy,
musíte najít nouzový východ a projít nouzovými dveřmi.
der Notausgang; -gänge
/ˈnoːtʔaʊ̯sˌɡaŋ/ *37
die Nottür; -en
/ˈnoːtˌtyːɐ̯/ *38
V případě výpadku elektrického proudu se v některých objektech
rozsvítí nouzové osvětlení.
das Notlicht; -er
/ˈnoːtˌlɪçt/ *39
die Notbeleuchtung; -en
/ˈnoːtbəˌlɔɪ̯çtʊŋ/ *40
Nouzové přistání
Pokud má letadlo závadu, musí nouzově přistát a vyslat nouzový signál
či znamení.
notlanden /ˈnoːtˌlandn̩/ *41
die Notlandung; -en
/ˈnoːtˌlandʊŋ/ *42
das Notsignal; -e
/ˈnoːtˌzɪˈɡnaːl/ *43
die Notfrequenz; -en
/ˈnoːtfʁeˌkvɛnt͡s/ *44
Ve vlaku zase v případě nouze zatáhnete za záchrannou brzdu.
die Notbremse; -en
/ˈnoːtˌbʁɛmzə/ *45
Mimořádná situace
Mimořádné situace si žádají mimořádná řešení a opatření:
die Notsituation
/ˈnoːtˌzituaˈt͡si̯oːn/ *46
die Notlage; -en
/ˈnoːtˌlaːɡə/ *47
die Notlösung; -en
/ˈnoːtˌløːzʊŋ/ *48
die Notmaßnahme; -en
/ˈnoːtˈmaːsˌnaːmə/ *49
Zajímavosti
die Notzeit; -en
/ˈnoːtˌt͡saɪ̯t/ *50
die Notlüge; -en
/ˈnoːtˌlyːɡə/ *51
Das spare ich für Notzeiten. *52
Es ist nur eine kleine Lüge, eine kleine Notlüge zum Schutz der größeren Wahrheit. *53
Jako poslední zajímavost lze uvést slova Notzucht /ˈnoːtˌt͡sʊxt/ , což je zastaralé pojmenování pro znásilnění. Doslova znamená “nouzové připuštění” v tom smyslu, jako se připouští zvířata.
Angličtina nemá jedno slovo nebo předponu, která by dokázala vyjádřit totéž, co německé Not. V mnoha výše zmíněných případech lze ale použít slovíčko emergency.
- Bezpočet lidí žije ve velké nouzi.
- Nikdy by neposlala pryč nikoho potřebného (někoho, kdo je v nouzi).
- Loď v nouzi! Pomozte mi!
- Tato metoda by tu v případě nouze mohla také fungovat.
- Pracuji s mladými, kteří mají nějaké potíže.
- “Člověk v tísni” je nezisková organizace v Praze.
- Brzdit jen v případě nouze!
- V elektrárně v Helltown máme mimořádnou/nouzovou situaci.
- V případě jakýchkoli mimořádných událostí se okamžitě vrátím.
- Jste připraveni zabíjet, pokud to bude nezbytné?
- Myslí si, že se z toho dostane, pokud to bude nutné.
- Mohla by přespat u mne, pokud by to jinak nešlo.
- nutný, nezbytný
- v případě nutnosti
- nutně
- nutnost, nezbytnost, potřeba
- Není třeba instalovat žádný dodatečný software.
- Tato reforma je nezbytná a měla přijít už dávno.
- Jsme přesvědčeni, že v případě nutnosti podpoří naše opatření všichni pracující.
- Obtíže a výzvy nejsou nutně něčím špatným.
- Komise nevidí žádný důvod pro přísnější předpisy.
- Podporuji názor, že je nutné věci zjednodušit.
- nepoužívá se v plurálu
- sebeobrana
- Jednal jsem v sebeobraně.
- Tvrdí se, že demontranté v Tibetu byli postříleni v sebeobraně.
- Policii řekne, že to udělala v sebeobraně.
- lékař pohotovostní (lékařské) služby
- vůz pohotovostní služby, vozidlo lékařské záchranné služby
- pohotovostní (lékařská) služba
- zdravotnická záchranná služba
- lékař rychlé zdravotnické pomoci
- urgentně operovat
- akutní/urgentní operace
- tísňové volání, hovor
- tísňové telefonní číslo (hasiči, policie…)
- nouzový východ
- nouzové dveře
- nouzové světlo
- nouzové osvětlení
- nouzově přistát
- nouzové přistání
- nouzový signál, nouzové znamení
- tísňová/nouzová frekvence
- záchranná/nouzová brzda
- nouzová/ kritická situace
- tísnivá, nouzová situace
- nouzové řešení
- nouzové opatření
- horší časy, časy nouze
- milosrdná lež
- To si šetřím na horší časy.
- Je to jen taková malá, milosrdná lež, která má ochránit větší pravdu.