Unregelmäßige Verben 7b
V našem seriálu o nepravidelných slovesech jsme se zatím setkali s šesti skupinami sloves. Sedmá skupina mění kmenovou samohlásku následovně:
E/Ä/Ö/Ü – O – O
Dle výslovnosti si můžeme tuto skupinu rozdělit na dvě
podskupiny.
Vidíme, že tvar préterita a příčestí minulého je vždy dlouhé či
krátké O, kdežto samohláska infinitivu může mít vícero podob.
7a
/eː – oː – oː/
/ɛː – oː – oː/
/øː – oː – oː/
/yː – oː – oː/
7b
/ɛ – ɔ – ɔ/
/œ – ɔ – ɔ/
Dnes si probereme druhou podskupinu.
7b)
Se všemi slovesy v této podskupině se setkají spíše pokročilejší studenti.
/ɛ – ɔ – ɔ/
Tvar pro 3. osobu singuláru přítomného času je uveden v závorce za infinitivem.
dreschen (drischt) *1 | drosch | gedroschen |
fechten (ficht) *2 | focht | gefochten |
melken (melkt) *3 | molk | gemolken |
quellen (quillt) *4 | quoll | ist gequollen |
schmelzen (schmilzt) *5 | schmolz | hat/ist geschmolzen |
schwellen (schwillt) *6 | schwoll | ist geschwollen |
U některých zmíněných sloves se mění význam v závislosti na tom, zda je použijeme v slabé či silné formě:
Wasser quoll aus der Erde. *7
Hast du die Erbsen gequellt? *8
Das Knie schwoll schnell ab. *9
Der Wind hat die Segel geschwellt. *10
Sloveso schmelzen se užívá s pomocným sein ve významu “tát, rozpouštět SE”, kdežto s pomocným haben jako “tavit, rozpouštět” (něco).
Das Eis ist in der Sonne geschmolzen. *11
Die Sonne hat das Eis geschmolzen. *12
/œ – ɔ – ɔ/
erlöschen (erlischt) *13 | erlosch | ist erloschen |
Některá zde zmíněná německá slovesa jsou více či méně podobná těm anglickým, např.
THRESH či THRASH / dreschen
FENCE / fechten
MILK / melken
SWELL – SWELLED – SWOLLEN (SWELLED) / schwellen – schwoll
- vymlátit (obilí)
- šermovat
- dojit
- proudit, prýštit, vyvěrat
- tát, tavit se, rozpouštět se
- naběhnout, otéci
- Voda prýštila ze země.
- Namočila jsi ten hrášek?
- (Nateklé) koleno rychle splasklo.
- Vítr nadul plachty.
- Zmrzlina roztála na slunci.
- Slunce rozpustilo zmrzlinu.
- zhasnout, pohasnout (svíčka)