Výslovnost E
Nadpis článku možná některé z vás zarazí – jakápak výslovnost E? E je přece E! Ovšem v němčině to není tak jednoduché, protože tu existují dva druhy E.
E /ɛ/
První a pro Čechy jednodušší varianta je /ɛ/, což je stejná hláska, jako máme v češtině. Objevuje se většinou jak v krátké /ɛ/, tak dlouhé formě /ɛː/.
nett /nɛt/
*1
senden /ˈzɛndn̩/
*2
brechen /ˈbʁɛçn̩/
*3
endlich /ˈɛntlɪç/
*4
/ɛ/ a /ɛː/ se nám objeví vždy ve slovech, v nichž se píše ä.
ständig /ˈʃtɛndɪç/ *5
zu lächeln
/ˈlɛçl̩n/ *6
mächtig /ˈmɛçtɪç/
*7
älter /ˈɛltɐ/
*8
während /ˈvɛːʁənt/
*9
ich wäre
/ˈvɛːʁə/
*10
sich schämen
/ˈʃɛːmən/
*11
Zähne /ˈt͡sɛːnə/
*12
E /e/
Druhou variantou je /e/, které se většinou objevuje v dlouhé formě /eː/. Pro Čechy ho lze popsat přibližně tak, že nastavíme pusu na /iː/ ale snažíme se říci v této poloze /ɛ/. Takové E “tlačené nahoru” – jazyk je více zvednutý než u /ɛ/, ale méně než u /i/.
Více vám objasní následující schéma a nahrávky.

der Meter
/ˈmeːtɐ/
*13
neben /ˈneːbm̩/ nebo
/ˈneːbn̩/
*14
wer /veːɐ̯/ *15
der/die See /zeː/
*16
*17
/ɛ/ vs /e/
Obě hlásky spolu najdete např. ve slově
E-Paare
Existují dvojice, které se liší právě pouze výslovností E a nesprávná podoba E může změnit jejich význam, např.
wir nehmen /ˈneːmən/
*23
wir nähmen /ˈnɛːmən/
*24
Bären /ˈbɛːʁən/
*25
Beeren /ˈbeːʁən/
*26
Regionální rozdíly
Každý jazyk a jeho výslovnost se vyvíjí a nejinak je tomu v němčině. Ve většině německy mluvících oblastech se dnes setkáte s tím, že lidé vyslovují i slova s -ä- jako /eː/. Výslovnost /ɛː/ je tam považována za sice spisovnou, ale prakticky nepoužívanou.
Slyšet tak můžete obě varianty:
der Käse
/ˈkɛːzə/ nebo
/ˈkeːzə/
*27
das Mädchen
/ˈmɛːtçən/ nebo
/ˈmeːtçən/
*28
wählen
/ˈvɛːlən/ nebo
/ˈveːlən/
*29
Shrnutí
Pamatujte, že E se dá v němčině vyslovovat dvěma odlišnými způsoby. Kdy se který z nich používá ve standardní německé výslovnosti vám vždy poradí fonetický přepis v kvalitním slovníku.

Angličtina má sice jen jedno E, ale v jeho značení ve slovnících je
trochu zmatek. Slovníky se totiž snaží pro uživatele přepis co nejvíce
zjednodušit a zpříjemnit, takže platí pravidlo, že pokud se v daném
jazyce vyskytuje pouze jeden druh určitého fonému (zvuku, hlásky), může
být značen “obyčejným” písmenem. Proto najdete v anglických
slovnících /r/, ačkoli se samozřejmě nejedná o stejný zvuk jako
v češtině. Přesný přepis by užíval znak /ɹ/, ale je to vlastně svým
způsobem zbytečné.
Na druhou stranu to potom může studenty mást, jako se tomu děje
v případě /e/. To je užíváno v anglických slovnících, ač se ve
skutečnosti jedná o /ɛ/. Student němčiny z toho pak může nabýt dojmu,
že angličtina používá ono “tlačené E”, což není samozřejmě
pravda.
Přesný přepis výslovnosti najdete ve slovnících, které se zabývají více jazyky, jako např. wiktionary, nebo v některých odbornějších publikacích.
- milý, pěkný, příjemný
- poslat
- zlomit
- konečně
- ustavičný, neustálý
- usmívat se
- mocný, silný
- starší
- během, v průběhu (něčeho) / zatímco
- byl bych
- stydět se
- zuby
- metr
- vedle
- kdo
- jezero / moře
- pozor na změnu významu při změně rodu!
- dívat se na televizi
- když, kdyby, jestliže
- koho (4. pád od WER)
- neboť, protože
- toho (4. pád od DER)
- bereme
- brali bychom
- medvědi
- bobule
- sýr
- děvče, dívka
- (z)volit, vybrat