Pleteme si: Nejčastější slovesa pohybu vs stavu (shrnutí)
V předchozích článcích jsme si ukázali dvojice podobných sloves, z nichž vždy jedno popisovalo pohyb a používalo se s předmětem, kdežto druhé popisovalo stav a s předmětem ho nelze použít. Dnes si tato slovesa shrneme, a podíváme se i na jejich další významy.
Přehled
V tabulce níže vidíte, jak se které sloveso chová. Slovesa v prvním sloupci často používáme v jejich zvratné formě (postavit se, položit se apod.)
pohyb (činnost) | stav (výsledek) |
---|---|
pravidelná / s předmětem | nepravidelná / bez předmětu |
stellen *1 | stehen *2 |
legen *3 | liegen *4 |
setzen *5 | sitzen *6 |
hängen *7 | hängen *8 |
Podrobné články k jednotlivým slovesům najdete zde:
Pleteme si: STELLEN
vs STEHEN
Pleteme si: LEGEN vs
LIEGEN
Pleteme si: SETZEN vs
SITZEN
Pleteme si:
HÄNGEN (věšet vs viset)
Další použití
Zmíněná slovesa se ovšem používají i v mnoha dalších významech. Některé jsou češtině blízké, jiné vás ale možná překvapí. Nemá však smysl snažit se učit jednotlivé významy jako nákupní seznam. Budete-li pravidelně v kontatktu s němčinou, na všechny dříve či později někde narazíte a postupně si je přirozeně osvojíte.
TIP: U následujících vět si můžete zkusit nejprve z kontextu porozumět významu slovesa v dané větě a potom si svůj odhad zkontrolovat v žárovce.
Stellen
Ich muss die Uhr stellen, sie geht nach. *9
Könntest du das Radio leiser stellen, bitte? Ich versuche zu lernen. *10
Es ist eine Schande wenn so etwas geschieht und die Regierung sich blind stellt! *11
Wie hat Siegfried den Drache umgebracht, Markus? – Er hat ihm ein Bein gestellt, Frau Lehrerin, haha! *12
Stehen
Das Thermometer steht auf 5 Grad. *13
Die Ampel stand auf Grün. *14
Nach dem zweiten Drittel stand es eins zu fünf. *15
Die Äpfel stehen hier gut. *16
Legen
Auf das Dorf legte sich Nebel. *17
Seine Erkältung hat sich auf die Lunge gelegt. *18
Der Patient wurde in ein Einzelzimmer gelegt. *19
Als sein Vater ins Grab gelegt wurde, weinte er bitterlich. *20
Liegen
Die Axt liegt gut in der Hand. *21
Keine Sorge, dieser Wagen hat immer gut auf der Straße gelegen. *22
Der Schnee lag meterhoch. *23
Ich bitte dich, der Teppich liegt schief, kannst du das nicht sehen? *24
Die Stadt liegt an der ostdeutschen Küste. *25
Das Fenster liegt nach Suden. *26
Pozor, ve švýcarské němčině může liegen znamenat “lehnout si”!
Setzen
Sie ist schlau und weiß, wie die Dinge in Bewegung zu setzen. *27
Ich möchte mich mit Julia in Verbindung setzen, hast du viellecht ihren Facebookkontakt? *28
Er hat sich den Hut auf den Kopf gesetzt und ist schnell weggegangen. *29
Als die Nympfe die Flöte an den Mund setzte und anfing zu spielen, war Pan gewaltig beeindruckt. *30
Sitzen
Der Bankräuber ist gefangen und wird sitzen. *31
Sie war sehr schlecht in der Schule, aber sie ist keinmal sitzen geblieben. *32
Ich entschuldige mich, dass ich spät komme, aber wir saßen im Schnee fest! *33
Pozor, ve švýcarské němčině může sitzen znamenat “posadit se”!
Hängen (věšet)
Den Hund haben wir vor der Gaststätte gehängt. *34
Ich brauche den Computer ans Netz zu hängen. *35
Der Detektiv hängte sich an den Dieb. *36
Hängen (viset)
Der Baum hing voller Früchte. *37
Der Fernseher hängt am Kabel. *38
Es hängt alles daran, wie du dich entscheidest. *39
Závěr
Podobných sloves najdete samozřejmě více (např. stecken – zastrčit / trčet). V našich článcích jsme si ukázali ta, která vám mohou z různých důvodů působit největší potíže. Vše si budete moci procvičit v připravovaném testu.
Angličtina se těmto problémům elegantně vyhýbá, majíc pro každou
situaci pouze jedno sloveso, které případně doplní předložkou či jiným
upřesňujícím výrazem.
Např.
I sat down on the chair. *40
I sat on the chair. *41
I lay down on the floor. *42
I lay on the floor. *43
To ovšem neznamená, že by byla v angličtině nouze o slova, která se vám budou plést, jak se můžete přesvědčit v příslušné sekci Help for English.
- postavit
- stát
- položit
- ležet
- posadit
- sedět
- pověsit
- viset
- Musím nařídit hodiny, opožďují se.
- Mohl bys to radio ztlumit, prosím? Snažím se učit.
- To je ostuda, že se něco takového děje a vláda dělá, že nevidí!
- Jak zabil Siegfried draka, Marku? – Podrazil mu nohy, paní učitelko, haha!
- Teploměr ukazuje 5 stupňů.
- Na semaforu byla/svítila zelená.
- Po druhé třetině byl stav 1:5.
- Jablkům se tu daří dobře.
- Na vesnici se položila/padla mlha.
- Nachlazení se mu usadilo na plicích.
- Pacienta uložili do jednolůžkového pokoje.
- Když dávali jeho otce do hrobu, hořce plakal.
- Sekera sedí dobře v ruce.
- Neboj, tohle auto vždycky dobře sedělo na silnici.
- Sníh ležel metr vysoko.
- Prosím tě, ten koberec leží nakřivo, copak to nevidíš?
- Město leží na východoněmeckém pobřeží.
- Okno vede na jih.
- Je chytrá a ví, jak věci uvést do pohybu.
- Rád bych se nějak spojil s Julií, nemáš náhodou prosím tě její Facebook?
- Nasadil si klobouk na hlavu a rychle odešel.
- Když víla přiložila flétnu k ústům a začla hrát, na Pana to udělalo velký dojem.
- Dopadli toho, co vyloupil banku, a půjde sedět.
- Ve škole se učila hodně špatně, ale nikdy nepropadla.
- Omlouvám se, že jdu pozdě, ale uvízli jsme ve sněhu!
- Psa jsme uvázali před hospodou.
- Potřebuji zapojit počítač do sítě.
- Detektiv se pověsil zloději na paty.
- Strom byl plný ovoce.
- Televize je zapojena přes kabel.
- Všechno to záleží na tom, jak se rozhodneš.
- Sedl jsem si na židli.
- Seděl jsem na židli.
- Lehl jsem si na podlahu.
- Ležel jsem na podlaze.