LEGEN vs LIEGEN
V každém jazyce existují dvojice slov, která se studentům pletou. Nejinak je tomu v němčině, kde najdeme například několik párů velmi podobných sloves. V minulém článku jsme si pověděli o rozdílu mezi stellen a stehen, dnes se podíváme na jejich “vodorovnou” variantu, legen (položit) a liegen (ležet).
Potíž s těmito slovesy je kromě rozdílu významového i fakt, že první z nich je pravidelné (slabé) a druhé nepravidelné (silné). Nejprve se krátce podíváme na tvary těchto sloves a potom podrobněji na jejich použití.
Časování
Přítomný čas
V přítomném čase se obě slovesa časují pravidelně. Sloveso liegen je sice silné, ale nedochází zde ke změně ve kmeni.
legen | liegen | |
---|---|---|
ich | lege | liege |
du | legst | liegst |
er/sie/es | legt | liegt |
wir | legen | liegen |
ihr | legt | liegt |
sie | legen | liegen |
Minulý čas
V minulých tvarech a v příčestí již dochází
u liegen ke změně kmenové samohlásky.
Dejte si pozor na velkou podobnost obou sloves ve tvaru příčestí
minulého! Právě tam je dobré mít na paměti, že liegen je silné sloveso a má tedy typickou
koncovku -en.
Préteritum
legen | liegen | |
---|---|---|
ich | legte | lag |
du | legtest | lagst |
er/sie/es | legte | lag |
wir | legten | lagen |
ihr | legtet | lagt |
sie | legten | lagen |
Perfektum (Plusquamperfektum)
legen | liegen | |
---|---|---|
pomocné sloveso | haben | haben / sein |
příčestí minulé | gelegt | gelegen |
Regionální rozdíly
V perfektu (a příbuzných časech) se nám u slovesa liegen objevují rozdíly v použití pomocného slovesa. Zatímco na severu (severní a střední Německo) se užívá haben, na jihu (jižní Německo, Rakousko a Švýcarsko) převládá sein. Ta samá věta potom bude vypadat jinak v závislosti na původu mluvčího.
sever | jih |
Er hat im Krakenhaus lang gelegen. | Er ist im Krakenhaus lang gelegen. *1 |
Použití
Legen
Legen /ˈleːɡn̩/ je
pravidelné (slabé) sloveso a znamená „něco někam položit“.
Vyjadřuje pohyb a používá se buď
s předmětem nebo se zvratným zájmenem (=
položit se).
Legen Sie sich auf den Boden und atmen Sie tief. *2
Rex! Leg dich, du Biest! *3
Sie hat sich in die Sonne gelegt. *4
Wo sollen wir das hinlegen, gnädige Frau? *5
Liegen
Liegen /ˈliːɡn̩/ je
nepravidelné (silné) sloveso a znamená „ležet“.
Vyjadřuje stav (výsledek) a používá se bez
předmětu.
Nach dem Unfall konnte er wegen des Schmerzes nicht auf dem Rücken liegen. *6
Es liegt Schnee auf den Bergen. *7
Das Baby lag an ihrer Brust und schlief. *8
Du hast den ganzen Tag im Bett gelegen! Steh endlich auf! *9
Závěr
Vysvětlili jsme si, jak časovat a používat dvojici sloves legen a liegen a viděli jsme, že jde o stejné rozdíly jako u stellen a stehen v minulém článku. Příště se podíváme na rozdíl mezi setzen a sitzen.
- Dlouho ležel v nemocnici.
- Položte se na záda a zhluboka dýchejte.
- Rexi! Lehni, potvoro!
- Lehla si na slunce.
- Kam to máme položit, paninko?
- Po té nehodě nemohl kvůli bolesti ležet na zádech.
- Na horách leží sníh.
- Dítě jí leželo na prsou a spalo.
- Celý den jsi ležela v posteli! Už konečně vstaň!