Mein Deutsch

Výjimky pro vazbu dvojitého infinitivu - perfektum

 

Dobrý den, rád bych se dotázal na případné výjimky ve vazbách dvojitého infinitivu perfekta. Učím se německy teprve pár měsíců a dle poučky z učebnice jsem předpokládal, že při užití více sloves v minulém čase dochází k jevu dvojitého infinitivu, který stojí za pomocným slovesem.

Er hat gesagt, dass er hat abreisen müssen.

Sie ist traurig, weil er hat abfahren wollen.

V pokročilejší lekci jsem ovšem narazil na větu, která mě poněkud zmátla.

Es ist schon zu spät, es ihnen zu sagen, weil sie schon schlafen gegangen sind.

Jedná se o nějakou výjimku nebo se dvojitý infinitiv váže výlučně na způsobová slovesa? Předem děkuji pěkně za odpověď.

Ve vašem posledním příkladu se ale nejedná o dva infinitivy, nýbrž tvar perfekta slovesa gehen spojený s infinitivem. 🙂

Jinak je to ale velmi zajímavý dotaz, už proto, že se v této věci poučky a praxe občas rozcházejí.

Oficiální gramatické příručky říkají, že určitý slovesný tvar nestojí na konci, pokud se jedná o sloveso
1) haben, jež je spojeno se dvěma infinitivy:

Ich glaube, dass es hätte kommen können.

2) werden, jež je spojeno se dvěma infinitivy:

Ich weiß nicht, ob er in Erfurt wird bleiben können.

3) werden, pokud by se na konci věty vyskytlo dvakrát:

Das sind Unannehmlichkeiten, die durch dieses Unglück werden herbeigeführt werden.

Z tohoto hlediska jsou tedy Vaše příklady v pořádku a dle pravidel.

Nicméně v posledních letech se v beletrii setkávám i s následujícími větami:

…was ich dir in Rausch zuteilwerden habe lassen.

Hör mal, wie redest du mit mir? – So wie ich längst schon mit dir reden hätte sollen.

Plötzlich war sie allein im Schwimmbecken und ist ins Tiefe geschwommen, obwohl sie gar nicht schwimmen hat können.

…obwohl ich es eigentlich sein hätte sollen

A jako bonus a inspirace pro Vaše budoucí učení jedna krásná věta s třemi infinitivy: 😁

Du hast Angst vor einer Attacke meinerseits, der du dich nicht erwehren können würden wolltest.

Všechny příklady pochází z knih rakouského spisovatele Daniela Glattauera, který píše tak, že si ho okamžitě zamilujete.
Hned, jak se přehoupnete přes B1 a skončíte se zjednodušenou četbou, doporučuji právě tohoto autora! 🙂

Jo takhle! Tudíž pro mne zatím vyšší dívčí, neboť ani má současná učebnice (cca na B1) tuto problematiku nijak nerozebírá, byť jsou tyto větné konstrukce zahrnuty v určitých cvičeních. (proto ta panika) 😁

Na každý pád Vám opravdu děkuji za obsáhlé vysvětlení!

Mimo tuto problematiku jste zmiňoval učebnice. Nebyl byste ochoten doporučit mi nějakou obsáhlejší knihu v duchu anglické učebnice Destination pro úroveň B1-B2?

Já jsem hodně příznivcem učení z knih a filmů, takže učebnice příliš nepoužívám a tudíž ani neznám.

Nicméně Vám určitě mohu doporučit cvičebnice Hueber, které se věnují všem jazykovým dovednostem i prostředkům: Rezension: Hueber (cvičebnice).

Další tipy najdete např. zde:
Studijní zdroje

A samozřejmě se můžete na články Jak na to…

🙂

Perfektní, ještě jednou Vám děkuji za velmi cenné rady.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.