Dobrý den,
Rakousko má člen? Já vždycky myslela, že se používá in Österreich a
nach Österreich. Mám mezery.
Komentáře k článku: Předložky - test
Dobrý den,
Rakousko má člen? Já vždycky myslela, že se používá in Österreich a
nach Österreich. Mám mezery.
Re:
Vase priklady jsou spravne, ale zde pouzivame nazev statu ve spojeni s pridavnym jmenem, proto ten clen. Nejsem si jisty, ale mozna by to slo i bez clenu se spravnou priponou pridavneho jmena, ale osobne mi to zni zvlastne. Dnes se vracim do Nemecka a zjistim, jak by to znelo domorodcum
Re:
Vase priklady jsou spravne, ale zde pouzivame nazev statu ve spojeni s pridavnym jmenem, proto ten clen. Nejsem si jisty, ale mozna by to slo i bez clenu se spravnou priponou pridavneho jmena, ale osobne mi to zni zvlastne. Dnes se vracim do Nemecka a zjistim, jak by to znelo domorodcum
Re: Re:
Díky za odpověď. Asi máte pravdu, jaksi jsem ignorovala
„damaligen“.
Překlad: jel do tehdejšího Rakouska? Nach damaliges Österreich nebo ins
damaligen Österreich? (A nebo jsem se úplně zamotala?)
Re: Re:
Díky za odpověď. Asi máte pravdu, jaksi jsem ignorovala „damaligen“.
Překlad: jel do tehdejšího Rakouska? Nach damaliges Österreich nebo ins damaligen Österreich? (A nebo jsem se úplně zamotala?)
Re: Re: Re:
Stejne i zde mohu odpoved pouze intuitivne, protoze neznam zadne pravidlo, podle ktereho se spojeni predlozky s nazvem statu v techto pripadech tvori, tzn. „Er fuhr ins damalige Österreich“. Nach damaligem Österreich zni divne. Jak to pujde, tak zjistim u kompetentni osoby prislusne pravidlo (pokud existuje).
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.