Mein Deutsch

Passiv

 

Dobrý den. Chtěl bych se zeptat, zda německý průběhový trpný rod odpovídá v češtině tzv. nedokonavému vidu a podobně stavový trpný rod vidu dokonavému.

Jako příklad bych uvedl: Das Buch wurde geschrieben – tedy: kniha byla psána, Versus: Das Buch war geschrieben – tedy: kniha byla napsána.

Jde mi o správné pochopení celého gramatického jevu. Děkuji za odpověď

Odkaz na příspěvek Příspěvek od smutnykrtek vložený před 3 lety

Dobrý den. Chtěl bych se zeptat, zda německý průběhový trpný rod odpovídá v češtině tzv. nedokonavému vidu a podobně stavový trpný rod vidu dokonavému.

Jako příklad bych uvedl: Das Buch wurde geschrieben – tedy: kniha byla psána, Versus: Das Buch war geschrieben – tedy: kniha byla napsána.

Jde mi o správné pochopení celého gramatického jevu. Děkuji za odpověď

Při učení každého cizího jazyka je vždy velmi důležité pochopit, že význam a překlad jsou dvě různé (a často jen volně spojené) věci.
Český překlad, tedy použití dokonavého či nedokonavého tvaru nemá vliv na to, jaký typ pasiva se v němčině použije.

Podívejte se na článek Trpný rod (Das Passiv), tam je rozdíl mezi oběma způsoby pasiva vysvětlen. :)

Pokud něco nebude jasné, ptejte se dál, rád odpovím. :)

Aha, moc děkuji, myslím, že už tomu rozumím. Ale určitě se zase brzy ozvu. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.