Vydáno dne 05.05.2022
Článek o tom, jak vyjádřit spojení typu „podle toho, jak budu
cítit“ nebo „podle toho, kolik tam bude lidí“ apod.
Poměrně rozsáhlou skupinou vedlejších vět jsou věty způsobové. Existuje jich několik druhů:
Nenechte se odradit odbornými názvy – s většinou těchto vět se
pravděpodobně běžně setkáte v knihách a možná vám na nich nepřijde
ani nic zvláštního či obtížného.
Na některé typy jsme se podívali v předchozích článcích, některé nás
ještě čekají.
Pokud vás odstrašuje název tohoto článku pro pokročilé, vězte, že nejde o nic komplikovanějšího než např. větu typu “No uvidíme a zařídíme se podle toho, jak to bude vypadat.” nebo “Dá se tam vydělat relativně hodně, podle toho, jaký úvazek si vyberete.”
Popisujeme tedy něco se zřetelem např. na situaci, určitou splněnou nebo nesplněnou podmínku apod.
V němčině zřetel vyjádříme pomocí spojení je nachdem.
Pozor na výslovnost, přízvuk je na na první a třetí
slabice fráze:
je nachdem
/ˈjeːnaːxˈdeːm/
Je nachdem es ihr passt, wird sie kommen. *1
Sie lernt, je nachdem sie Lust hat. *2
Man kann in den Schlussverkäufe ganz günstig einkaufen, je nachdem man rechtzeitig kommt. *3
Man gestaltet Staatspolitik verschieden, je nachdem man konservativ, liberal oder sozialistisch ist. *4
Pokud za je nachdem přidáme spojku ob *5, význam se prakticky nezmění. Níže vidíte pár dalších příkladů.
Er kommt um vier oder fünf, je nachdem, ob er den früheren Bus erreicht oder nicht. *6
Die Eintrittspreise variieren, je nachdem ob man vorn oder hinten sitzen möchte. *7
Dieses Programm kann besser oder schlimmer funktionieren, je nachdem, ob man mit Windows oder Linux arbeitet. *8
Můžeme také přidat vztažná zájmena či wann, wie, wo apod.
Die Bilder haben verschiedenen Wert je nachdem, wann sie entstanden sind. *9
Arbeitest du schon morgen? – Je nachdem, wie ich mich fühle. *10
Ich wähle mir meine Lehrer je nachdem, wie gut sie mir gefällen. *11
Der wirkliche Preis ändert sich je nachdem, wie viele Leute tatsächlich kommen. *12
Das Märchen Rotkäppchen endet immer unterschiedlich – je nachdem, wer die Geschichte erzählt, schlitzt man den Wolf auf, lässt ihn gehen oder er ertrinkt. *13
Hast du schon gehört? Weihnachtsmann und Christkind haben sich die Arbeit aufgeteilt (so eine Art weihnachtliches Job-Sharing) und je nachdem wem man seinen Wunschzettel schickt, bringt entweder der eine oder der andere die Geschenke! :--D *14
Pozn.: Weihnachtsmann znamená doslova “Vánoční muž”. V německy mluvících zemích je to obdoba amerického Santa Claus, anglického Father Christmas, francouzského Père Noël nebo ruského Дед Мороз. Pokud vás zajímá, kdo nosí kde v Evropě dárky, podívejte se na tuto skvělou mapu.
Můžeme dokonce říci i samotné Je nachdem. ve smyslu “Přijde na to.” / “To záleží.”
Fährst du lieber Rad oder gehst du zu Fuß? – Je nachdem. Wenn es schönes Wetter ist, gehe ich gern spazieren. *15
Wie schnell kannst du rennen? – Na… ich denke, sehr schnell… aber natürlich… je nachdem… *16
Haben wir alles, was wir für den Ausflug brauchen? – Na ja… vielleicht etwas mehr zum Trinken oder Essen, je nachdem. *17