Sloveso KRIEGEN
Sloveso kriegen patří v němčině k nejpoužívanějším, mohli bychom ho “popularitou” srovnat např. s anglickým GET. Jaké významy má a jak s ním zacházet, si povíme v tomto článku.
Původní význam tohoto slovesa je samozřejmě příbuzný slovu Krieg *1, tedy “válčit”. V tomto významu se s ním ale dnes již prakticky nesetkáte. Zato se setkáte s mnoha jinými významy, které jsou více či méně hovorové. Většina z nich se určitým způsobem kryje s českým slovem “dostat”.
Tip:
Přečtěte si vždy dané příklady a zkuste, zda významu rozumíte
z kontextu. Teprve kdybyste si s danou větou nevěděli rady, podívejte se
do žárovky. Tím se budete učit rozumět bez nutnosti vše překládat.
1) dostat
Ich hoffe, dass ich dieses Jahr endlich zu Weihnachten etwas Nützliches kriege! *2
Alle kriegen bessere Noten als ich, weil die Lehrerin mich nicht mag. *3
Wieso kriegt eigentlich mein Bruder immer Antworten auf seine Fragen und ich nicht? *4
“Dafür musst du doch eine Belohnung kriegen!”, sagte ihre Mutter liebevoll. “Wie wär's mit einem hübschen neuen Kleid?” *5
2) obdržet
Haben Sie schon das Ergebnis Ihrer Inspektion gekriegt? *6
Die Gefangenen durften keine Post kriegen. *7
3) schytat
Er kicherte und flüsterte: “Du hast eine ›6‹ gekriegt? Haha!” *8
Ich wünschte, dass diese alte Schwindlerin kriegen würde, was sie verdient! *9
Ich glaube, es ist unfair, dass der andere Spieler auch noch Spielverbot gekriegt hat, obwohl er gar nichts getan hat! *10
4) dostat a mít
Ehrlich gesagt kriegen wir langsam Hunger. *11
Ich glaube, ich kriege eine Grippe. *12
Immer versuch, deine Wut unter Kontrolle zu kriegen. *13
Die meisten kriegen diese Chance nicht. *14
Sie kriegte allmählich Kopfschmerzen davon. *15
5) očekávat
Wir alle können große Probleme kriegen. *16
Wenn du den Brief schickst, kriegst du schrecklichen Ärger! *17
Opa behauptet, wir kriegen noch mehr Regen. *18
6) (změna stavu)
Sie kriegt ein Kind. *19
Wer weiß, warum sie nie Kinder gekriegt haben. *20
7) sehnat, opatřit
Da drüben kriegen wir ein Taxi. *21
Solche Dinge kann man dort legal nicht kriegen. *22
Der alte Mann erklärte ihnen, wo sie eine Waffe kriegen können. *23
Ich hatte eine Menge Schwierigkeiten, frischen Kohl zu kriegen. *24
8) přinutit, přimět
Er hat uns nicht dazu gekriegt, ihm zu helfen. *25
Die Katze war bei der Kälte nicht aus dem Bett zu kriegen. *26
9) dosáhnout nějakého výsledku
In diesem Topf kriegst du das Fleisch weich schneller. *27
Es ist ihm nicht gelungen, den Ball ins Tor zu kriegen. *28
10) zvládnout
Die Aufgabe ist nicht ganz einfach, aber ich werde es schon kriegen. *29
Lass mich dir helfen. Du weißt, niemand kriegt solche Dinge allein hin. *30
11) stihnout
Entschuldigung, aber ich muss mein Flugzeug kriegen. *31
Der Mann schaffte es nicht, die Straßenbahn noch kriegen. *32
12) dopadnout (zloděje)
Die Kommunisten machten sich nie keinerlei Gedanken, was die Gerechtigkeit betrifft. Manchmal haben sie einfach was gedeichselt, um “unerwünschte Personen” zu kriegen. *33
“Ich glaube nicht, dass er das noch mal riskieren wird”, sagte Ronald. “Er ist nicht auf den Kopf gefallen, er weiß, dass die Polizei ihn beinahe gekriegt hätte.” *34
13) dostat, mít možnost
Kann ich was zu essen kriegen? *35
Stefan? Den wirst du hier nicht mehr oft zu sehen kriegen! *36
Wenn er das tut, kriegt er von mir etwas zu hören. *37
Idiomy:
Na konec ještě pár idiomů, v nichž sloveso kriegen figuruje. Některé jsou hodně hovorové.
Ich konnte nicht aufstehen, so schwach war ich. “Macht nichts, das kriegen wir schon wieder hin!” sagte die Krankenschwester. “Ich helfe Ihnen.” *38
Er war schon sehr müde, als sie klingelte und bat ihn um Hilfe. Am Ende ging er mit, weil er es nicht über sich gekriegt hatte, so ein hübsches Mädchen abzuweisen. *39
Hey Leute, schaut diesen Witz an! Ihr werdet euch nicht mehr kriegen vor lauter lachen! *40
Wir haben nichts von alldem gesagt, Mann. Du kriegst da irgendwas in den falschen Rachen. *41
Doslova to znamená “dostat něco do špatné tlamy”.
Ich vermute, dass sie durcheinander ist, weil sie Rodrigo gern hatte und jetzt Markus, und sie kriegt nicht auf die Reihe, wen sie am liebsten mag." *42
Lze použít i variantu se slovesem bringen.
Bevor der Kanzler sein wahres Gesicht zeigte, gab es eine ganze Menge Leute, die glaubten, er hätte die richtigen Vorstellungen, wo es langgehen sollte … sie kriegten allerdings kalte Füße, als sie sahen, was er zu tun bereit war, um Macht zu gewinnen. *43
Pasiv
Sloveso kriegen se také používá k vytvoření speciálního pasivního vyjádření. Podrobně si o tom můžete přečíst v článku Trpný rod (Das Passiv) #2 – bekommen.
Jak už je zmíněno na začátku, funkce i šíře použití německého slovesa kriegen lze přirovnat anglickému slovesu get. Více si můžete přečíst např. v tomto nebo tomto článku na Help for English.
- válka
- Doufám, že letos dostanu k Vánocům konečně něco užitečného.
- Všichni dostávají lepší známky než já, protože mě učitelka nemá ráda.
- Jak to, že bráchovi vždycky na všechno odpovíte, a mně ne?
- “Za to musíš dostat nějakou odměnu!” řekla její máma laskavě. “Co bys říkala na krásné nové šaty?”
- Dostal jste již výsledek (své) inspekce?
- Vězni nesměli dostávat poštu.
- Zahihňal se a zašeptal: “Ty jsi dostala šestku? Haha!”
- Přál jsem si, aby ta stará podvodnice dostala, co si zaslouží.
- Myslím, že není fér, když tomu druhému hráči také zakázali hrát, ačkoli vůbec nic neudělal!
- Upřímně řečeno máme už pomalu hlad.
- Myslím, že na mě leze chřipka. (doslova: Dostávám…)
- Vždycky se snaž mít vztek pod kontrolou.
- Většina takovou šanci nedostane/nemá.
- Postupně ji z toho rozbolela hlava.
- Z toho můžeme mít všichni velké problémy.
- Jestli ten dopis pošleš, budeš z toho mít hrozné nepříjemnosti!
- Děda tvrdí, že bude pršet ještě víc.
- Čeká dítě.
- Kdo ví, proč nikdy neměli děti.
- Támhle naproti si seženeme taxíka.
- Takové věci tam člověk legálně nesežene.
- Starý muž jim vysvětlil, kde mohou sehnat zbraň.
- Měl jsem dost potíže sehnat čerstvé zelí.
- Nedonutil nás, abychom mu pomohli.
- Kočka se v té zimě nedala dostat z postele.
- V tomhle hrnci uvaříš maso doměkka rychleji.
- Nepodařilo se mu dostat míč do branky.
- Úkol není jednoduchý, ale já to zvládnu.
- Ukaž, pomůžu ti. Vždyť víš, že na takové věci nikdo sám nestačí.
- Omlouvám se, ale musím ještě chytit letadlo.
- Muži už se nepodařilo chytit tramvaj.
- Komunisté si nikdy nedělali hlavu se spravedlností. Někdy prostě něco narafičili, aby dostali “nepohodlné osoby”.
- Myslím, že už to nebude znovu riskovat," řekl Ronald. “Není padlý na hlavu, ví, že ho policie málem dostala.”
- Mohu dostat něco k jídlu?
- Štefana? Toho tu už moc neuvidíš!
- Jestli to udělá, tak ode mne něco uslyší. /… tak si ode mne něco vyslechne. / …tak mu teda něco řeknu.
- Nemohl jsem se postavit, tak jsem byl slabý. “To nic, to zvládnem!” řekla sestra. “Pomůžu Vám.”
- Byl už hodně unavený, když zazvonila a požádala ho o pomoc. Nakonec šel ale s ní, protože nedokázal odmítnout tak hezkou dívku. (doslova: …protože se nějak nedokázal odhodlat k tomu, aby odmítl…
- Hej lidi, mrkněte na tenhle vtip! Potrháte se smíchy!
- Nic takové jsme neříkali, člověče. To si špatně vykládáš.
- Domnívám se, že je zmatená, protože měla nejdřív ráda Rodriga a teď Marka, a nedokáže si ujasnit, koho má rádši.
- Než kancléř ukázal svou pravou tvář, bylo spousta lidí, kteří věřili, že má tu správnou představu, kam by se měly věci vyvíjet… ale pak dostali strach, když viděli, čeho je schopen, aby se dostal k moci.