benutzen
nejobecnější ekvivalent českého použít
Unsere Universität benutzt die Räumlichkeiten dieses Museums als Klassenzimmer.
In diesem Hotel wird nur Silberbesteck benutzt.
Die Blinden benutzen oft einen Hund als Führer.
verwenden
jde často o spotřebovávání materiálu, ale i času, energie atd.
Die Köchin verwendet viele Gewürze.
Ich verwende das Geld für Wohltätigkeitszwecke.
gebrauchen
v mnoha případech použitelné místo sloves benutzen a verwenden, ale není vhodné v pasivních konstrukcích, kdy je zaměnitelné s pasivní formou slovesa brauchen.
Er ist verärgert und deshalb gebraucht er viele Kraftausdrücke.
ein/setzen
na rozdíl od benutzen, verwenden a gebrauchen je u tohoto slovesa zdůrazněn význam nasazení, velice často jde o stroje, zbraně atd.
Zum ersten Mal wurde diese Maschine vor zwei Jahren eingesetzt.
Zum Auffinden der Verbrecher wurden Hunde eingesetzt.
an/wenden
obvykle jde o použití něčeho abstraktního, v kontextu je často vyjádřen účel použití; většinou je vhodné tam, kde se v češtině dá říci aplikovat.
Bei der Datenverarbeitung werden neue Methoden angewandt.
Bei der Behandlung dieser Krankheit werden neue Heilmittel angewandt.
nutzen
zde je zdůrazněn význam mít užitek nebo výhodu z používání
Ich will die Zeit nutzen, um noch etwas zu erledigen.
Du solltest die Gelegenheit nutzen und die Stelle annehmen.
aus/nutzen
vyjadřuje plné využití, někdy nabývá negativního významu využít a zneužít
Er hat seinen Einfluss voll ausgenutzt und hat mir so viel geholfen.
Die Leute lassen sich all zu oft ausnutzen.