Mein Deutsch

Nominalisierung: nemec, nemka, nemci, nemcina .. usw. gramtické tvary

 

Dobry den, chcela by som uviest par prekladov a overit si ich spravnost:

deutsch – nemecký,á,é (adjektiv z ktoreho utvorim podstatne mena)

Nemec – der Deutsche / ein Deutscher -Nominativ Nemka – die Deutsche / eine Deutsche – Nominativ Nemci- die Deutschen/ Deutsche – Nominativ

Hovorím s Nemkou: (Dativ) Ich spreche mit einer Deutschen/ mit der Deutschen. Hovorím s Nemcom: (Dativ) Ich spreche mit einem Deutschen. /mit der Deutschen. Hovorím s Nemcami: Ich spreche mit den Deutschen. /mit Deutschen.

  • je to potial spravne?

Dalsia otazka znie, ako postupovat pri slove „nemcina“ Je to „Deutsch“ (kde je clen?) alebo „Das Deutsche“? ako napr. Das Gutte. (Nominativ) Ak sa teda riadim gr. pravidlami a faktom, ze sa jedna o nezivotne slovo a teda by to malo mat clen „das“ a podla toho sa aj skolonovat. (N: das Deutsche, G: des Deustches, D: dem Deutschen, A: das Deutsche)

  • Ako budu zniet preklady tychto viet?

Ucim sa po nemecky. „Ich lerne Deutsch.“ das Deustch? auf Deustch? (preco len Deutsch nema koncovku „e“?)

V nemcine je .. „Im Deutschen gibt es…“ eventualne „In Deutsch“ ?

Po nemecky „auf Deutsch“

Hovoris po nemecky? „Sprichst du Deustch?“ eventualne „Sprichst du auf Deutsch“?

Prelozit do nemciny: „ins Deutsche uebersetzen“

Ak by som sa mala riadit sklonovanim a gramatikou Nominalisierung tak, Deutsch bez koncovky „e“ mi nedava zmysel, hoci citim ze ten tvar je spravny. Jednoducho, raz je to Deutsch a raz Deutsche, neviem si to dostatocne gramaticky vysvetlit.

Dakujem za cas venovany tomtu prispevku a odpoved 🙂

Dobry den, chcela by som uviest par prekladov a overit si ich spravnost: deutsch – nemecký,á,é (adjektiv z ktoreho utvorim podstatne mena) Nemec – der Deutsche / ein Deutscher -Nominativ Nemka – die Deutsche / eine Deutsche – Nominativ Nemci- die Deutschen/ Deutsche – Nominativ

Ano. 🙂

Hovorím s Nemkou: (Dativ) Ich spreche mit einer Deutschen/ mit der Deutschen. Hovorím s Nemcom: (Dativ) Ich spreche mit einem Deutschen. /mit der dem Deutschen. Hovorím s Nemcami: Ich spreche mit den Deutschen. / mit Deutschen. je to potial spravne?

Ano. 🙂

Dalsia otazka znie, ako postupovat pri slove „nemcina“ Je to „Deutsch“ (kde je clen?) alebo „Das Deutsche“?

Das Deutsch.

ako napr. Das Gutte. (Nominativ).

Das Gute.

Ak sa teda riadim gr. pravidlami a faktom, ze sa jedna o nezivotne slovo a teda by to malo mat clen „das“ a podla toho sa aj skolonovat. (N: das Deutsche, G: des Deustches, D: dem Deutschen, A: das Deutsche)

Jenže Deutsch jako podstatné jméno se neřídí obvyklými pravidly.
1. das Deustch
2. des Deutsch(s)
3. dem Deutsch
4. das Deutsch

Ako budu zniet preklady tychto viet? Ucim sa po nemecky. „Ich lerne Deutsch.“ das Deustch? auf Deustch? (preco len Deutsch nema koncovku „e“?)

Pouze Vaše první věta je správně.

V nemcine je .. „Im Deutschen gibt es…“ eventualne „In Deutsch“ ?

První je v pořádku, druhé převzaté z angličtiny a ještě stále mnohými považováno za nesprávné.

Po nemecky „auf Deutsch“

Ano. 🙂

Hovoris po nemecky? „Sprichst du Deustch?“ eventualne „Sprichst du auf Deutsch“?

Druhou variantu bych nepoužil.

Prelozit do nemciny: „ins Deutsche uebersetzen“

Ano.

Ak by som sa mala riadit sklonovanim a gramatikou Nominalisierung tak, Deutsch bez koncovky „e“ mi nedava zmysel, hoci citim ze ten tvar je spravny. Jednoducho, raz je to Deutsch a raz Deutsche, neviem si to dostatocne gramaticky vysvetlit.

Viz shrnutí z DWDS:
Die Verwendung der beiden möglichen Formen des Wortes richtet sich einerseits nach formalen Kriterien, andererseits tendenziell auch nach der beabsichtigten Bedeutung.
Die Form ohne »-e« ist die einzige Möglichkeit, wo sonst starke Formen des Adjektivs gefordert wären (Ich verstehe kein Deutsch). Sie wird gewöhnlich dann verwendet, wenn von verschiedenen Ausprägungen der Sprache die Rede ist (das umgangssprachliche Deutsch, im Deutsch der Eliten) und steht häufiger als Subjekt und Objekt (ohne Artikel: Ich verstehe Deutsch) als in anderen Rollen (der Klang ihres Deutsch(s)).
Die Form mit »-e«, die immer mit Artikel steht, kann in allen Fällen verwendet werden, wo schwache Adjektivendungen vorkommen (aus dem Deutschen ins Englische übersetzt, der Klang ihres Deutschen). Sie wird gewöhnlich verwendet, wenn die Sprache allgemein gemeint ist (das Deutsche ist eine schöne Sprache).

+
Duden:
https://www.duden.de/…bung/Deutsch
https://www.duden.de/…bung/deutsch

Kdyžtak se ptejte dál. 🙂

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.