Mein Deutsch

Odd one out #2

Komentáře k článku: Odd one out #2

 

Ty barvy nevím nevím. Dostat takovou otázku ve škole, tak jdu za drzost do ředitelny :)) Jednoznačně tam nepatří oranžová vzhledem k tomu, že ostatní názvy barev se v nějaké formě vyskytovaly už v „Middle High German“, zatímco orange vůbec není německé slovo. Ano, vždy jsem byla u učitelů velmi oblíbená ;-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od MonikaZ vložený před 3 lety

Ty barvy nevím nevím. Dostat takovou otázku ve škole, tak jdu za drzost do ředitelny :)) Jednoznačně tam nepatří oranžová vzhledem k tomu, že ostatní názvy barev se v nějaké formě vyskytovaly už v „Middle High German“, zatímco orange vůbec není německé slovo. Ano, vždy jsem byla u učitelů velmi oblíbená ;-)

Děkuji za názor – vypadá to, že i ostatní soutěžící pochopili otázku stejně. Proto jsem ji změnil, aby již k nedorozumění nedocházelo.
Budu rád za jakékoli Vaše postřehy i v budoucnu. :)

První otázka by mohla mít více klidně více odpovědí. Já označil bílou barvou jako tu, co tam nepatří, jelikož jsem se dovnímal, že se jednalo o barvy německé barvy (i když ve skutecnosti tam je zlátá místo žluté). To, že se mělo jednat o světlé barvy, by mě ani nenapadlo… U deváte otázky jsem zase dal die Decke, jako věc, která tam nepatří, protože jsem si věc přeložil jako přikrývku a tutíž se mi tam hodila nejméně. Myslím, že obě otázky jsou trochu matoucí…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od GismoKV vložený před 3 lety

První otázka by mohla mít více klidně více odpovědí. Já označil bílou barvou jako tu, co tam nepatří, jelikož jsem se dovnímal, že se jednalo o barvy německé barvy (i když ve skutecnosti tam je zlátá místo žluté). To, že se mělo jednat o světlé barvy, by mě ani nenapadlo… U deváte otázky jsem zase dal die Decke, jako věc, která tam nepatří, protože jsem si věc přeložil jako přikrývku a tutíž se mi tam hodila nejméně. Myslím, že obě otázky jsou trochu matoucí…

Děkuji za připomínky. :)

U těch barev rozumím – je to těžké zvolit tak, aby to bylo naprosto jasné. :-.
Nicméně u té devítky není slovo Decke ve významu „deka“, ale „strop“. :)

TTT *1

Překlad:
  1. Hlavním účelem takových cvičení je uvědomit si možné významy slov. Není důležité mít plný počet bodů. ;-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.