Až někde narazíte na slovo Rentier, může se vám zdát, že nedává v daném kontextu smysl. To může být proto, že má dva naprosto odlišné významy.
das Rentier
Das Rentier /ˈʁeːnˌtiːɐ̯/ znamená sob polární (mnozí si určitě ve spojení s Vánoci vzpomenete na anglický výraz reindeer a Santa Clause).
Wie heißt der Song über die Oma, die von einem Rentier überrannt wird? *1
Ich möchte etwas für meine Tochter – haben Sie was mit Rudolph, dem Rentier? *2
Glöckchen klingeln, Rentiere fliegen, und Schnee fällt aus dem Himmel. *3
Více informací o tomto oblíbeném zvířeti si můžete nastudovat na německé wikipedii.
der Rentier
Der Rentier /ʁɑ̃ˈti̯eː/ či /ʁɛnˈti̯eː/ je naproti tomu výraz pro rentiéra, tedy člověka, který žije z renty (pronájmů, úroků, nemusí pracovat).
Sein Traum ist, einmal wie ein Rentier zu leben. *4
“Einige Rentiers sind sowieso junge Leute, die normal arbeiten könnten!” beschwerte sich ein Arbeiter in der Kneipe. *5
der Rentner
Pozor, nepleťte si slovo Rentier se slovem der Rentner /ˈʁɛntnɐ/ –
důchodce.
Princip je sice stejný (člověk už nepracuje a jen pobírá peníze), ale
sociální postavení je většinou dost odlišné.
Papa ist seit fünf Jahren Rentner. *6
Viele Rentner können nicht gut schlafen und stehen früh auf. *7
V angličtině patří DEER a tedy i REINDEER mezi slova, která mají
v jednotném i množném čísle stejný tvar.
Více na Help
for English.
- Jak se jmenuje ta písnička o té bábince, co ji přejel sob?
- Chtěl bych něco pro dceru – máte něco se sobem Rudolfem?
- Zvonky cinkají, sobi letí a sníh padá z nebe.
- Jeho snem je jednou žít jako rentiér.
- Někteří rentiéři jsou beztak mladý lidi, který by mohli normálně pracovat!" stěžoval si jeden dělník v hospodě.
- Táta už je pět let v důchodu.
- Spousta důchodců nespí dobře a vstává brzy.