: překladače to nepíšou stejně!! nevim jak dál…sama se učím doma při meškání ve škole a nevim co znamená zadání textu do testu…nevíte někdo o dobrém překladači?
Komentáře k článku: Přehled německých předložek
: překladače to nepíšou stejně!! nevim jak dál…sama se učím doma při meškání ve škole a nevim co znamená zadání textu do testu…nevíte někdo o dobrém překladači?
: překladače to nepíšou stejně!! nevim jak dál…sama se učím doma při meškání ve škole a nevim co znamená zadání textu do testu…nevíte někdo o dobrém překladači?
Re:
Zatim neexistuje zadny prekladac, ktery by dokazal rozlisovat jemne rozdily ve vyznamu slov lidske reci. Mnoho slov ma nekolik vyznamu, ktera se mohou vyrazne lisit v zavislosti na pouziti. Na druhou stranu existuje cela rada slov, ktera jsou zcela jina, ale presto maji stejny vyznam, coz ale ne vzdy znamena, ze mohou byt pouzita ve stejne vete Stejne je to i v cestine. Prekladac muze pomoci priblizit vyznam obsahu dane vety, ale casto jen zcela hrube. Rozhodne ho nelze pouzit jako 100% Dolmetschera (nedal bych mu ani pulku
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.