Ahoj, jaký je, prosím, rozdíl v následujících dvou větách?
- Sie kann ihn gestern Abend im Kino gesehen haben.
- Sie konnte ihn gestern Abend im Kino gesehen haben.
Ahoj, jaký je, prosím, rozdíl v následujících dvou větách?
Sie kann ihn gestern Abend im Kino gesehen haben.
– Je možné, že ho včera večer viděla v kině.
Sie könnte ihn gestern Abend im Kino gesehen haben.
– dtto, ale mluvčí tím vyjadřuje, že je to méně pravděpodobné.
Sie konnte ihn gestern Abend im Kino gesehen haben.
– Bylo možné, že ho včera viděla
v kině.
Tato věta mi ale nepřijde úplně dobrá, a to kvůli kombinaci s gestern.
Bez tohoto časového údaje věta dává větší smysl. Znamená to samé,
jako první věta s kann, ovšem s tím, že je
celá zasazena v minulosti (časový bod, kdy ho viděla v kině
předchází časovému bodu, v kterém je to možné, oba body jsou
pro mluvčího v minulosti).
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.