Vydáno dne 28.08.2021
Jak tvořit vedlejší věty při porovnávání (jako, než, čím-tím) či
nereálné věty se spojením „jako by“.
Poměrně rozsáhlou skupinou vedlejších vět jsou věty způsobové. Existuje jich několik druhů:
Nenechte se odradit odbornými názvy – s většinou těchto vět se
pravděpodobně běžně setkáte v knihách a možná vám na nich nepřijde
ani nic zvláštního či obtížného.
Na každý typ se postupně podíváme buď v tomto nebo dalších
článcích.
V přirovnávacích větách můžeme hovořit o reálných (skutečných) dějích nebo o dějích nereálných (neskutečných).
Mluvíme-li o skutečných dějích, lze rozlišit tři způsoby:
a) děje jsou si rovny, jsou na stejné úrovni
b) jedna věc je větší, delší apod.
c) jde o úměru, poměr
Pro porovnání na stejné úrovni používáme spojku wie (jak, jako).
Es war so, wie ich gesagt habe. *1
Sie verdient immer so viel, wie sie braucht. *2
Du solltest das so machen, wie es in der Anleitung geschrieben ist. *3
Často se tyto věty zkracují:
David rannte so schnell, wie er konnte. *4
→ David rannte, so schnell er konnte. *5
Wir machen es so gut, wie wir können. *6
→ Wir machen es, so gut wir können. *7
Pro porovnání na různé úrovni užíváme spojku als (než).
Sie ist jünger, als man vermutet. *8
Die Reise war anspruchsvoller, als sie vorausgesetzt haben. *9
Chceme-li vyjádřit, že množství jedné věci je závislé na druhé, použijeme kombinaci je – desto.
Je früher die Kinder mit Fremdsprachen beginnen, desto einfacher lernen sie sie. *10
Je mehr ich weiß, desto mehr sehe ich, dass es nicht genug ist. *11
Lze užít i spojení je – um so.
Je länger man schläft, um so besser kann man arbeiten. *12
Je älter du bist, um so erfahrener wirst du. *13
Slovosled v první i druhé větě je typ I, se slovesem na druhém
místě.
Někdy se ale slovesa úplně vynechávají:
Je früher, desto besser. *14
Je dunkler, desto größer die Angst. *15
Je angenehmerer Lehrer, desto zufriedenerer Student. *16
Hovoříme-li o věcech, které si pouze představujeme, používáme
nejčastěji spojení als ob.
Slovosled je typu III, s určitým slovesným tvarem na konci.
Er stellte sich, als ob er nichts davon wüsste. *17
Es kommt mir vor, als ob ich das Lied schon irgendwo gehört hätte. *18
Du klingst, als ob du schon weggehen würdest. Möchtest du wenigstens einen Kaffee? *19
Když mluvíme o přítomnosti, použijeme konjunktiv
préterita (či opis s würde).
Když mluvíme o minulosti, užijeme konjunktiv
plusquamperfekta.
Es sah so aus, als ob dort eine Mine explodiert hätte. *20
Michael redet immer, als ob er ein Professor wäre. *21
V současné němčině se občas užívá i konjunktiv přítomný (pro přítomnost) a konjunktiv perfekta (pro minulost).
Er hat so getan, als ob er das Lied selbst komponiert habe. *22
Er hat mit uns gesprochen, als ob wir kleine Kinder seien! *23
Více viz článek Konjunktiv.
Ob lze vypustit – určitý slovesný tvar potom stojí hned za spojkou als (typ I).
Er tat, als hätte er die Hausaufgabe zu Hause vergessen. *24
Ich hasse es, wenn der Minister spricht, als hätte er die Weisheit mit Löffeln gefressen. *25
Warum reagierst du, als verstehest du kein Deutsch? *26
Jak se angličtina potýká s dnešním tématem si můžete přečíst na Help for English např. v článcích o LIKE a AS či nereálném čase nebo třeba kombinaci ČÍM-TÍM.
Případně se můžete podívat do sekce Stupňování.