Trpný rod (Das Passiv) #2 - bekommen

Vydáno dne 18.09.2019

Jak se v němčině tvoří a kdy se používá pasivum se slovesem BEKOMMEN (a dalšími podobnými slovesy).



Trpný rod (Das Passiv) # 2 – bekommen

V přechozím článku o trpném rodě jste se mohli seznámit se základy tvoření pasiva pomocí příčestí minulého a pomocných sloves werden a sein.
V dnešním článku pro pokročilejší se podíváme na další možnosti pasivního vyjádření.

Tvoření

Bekommen

V dnešní němčině je velmi rozšířeným způsobem použití slovesa bekommen /bəˈkɔmən/ . Jeho běžný význam je “dostat”, nicméně v kombinaci s příčestím minulým (Partizip II) tvoří zvláštní typ pasiva. Více vám napoví příklady porovnání “klasického” pasiva a “bekommen-pasiva”:

Mir wurde ein Brief geschickt. TTT *1
Ich bekam einen Brief geschickt. TTT *2

Der Patientin wird das Essen gebracht. TTT *3
Die Patientin bekommt das Essen gebracht. TTT *4

Erhalten / kriegen

Podobně jako bekommen lze použít erhalten /ɛɐ̯ˈhaltn̩/ TTT *5 či kriegen /ˈkʁiːɡŋ̍/ TTT *6.
Erhalten potkáte spíše v psané němčině vyšší stylistické úrovně (a nemá tak široké použití jako bekommen), kdežto kriegen je považováno za hovorové.

Ich bekam ein Paket geschickt. TTT *7
Ich erhielt ein Paket geschickt. TTT *8

Ich habe ein Buch geschickt bekommen. TTT *9
Ich habe ein Buch geschickt gekriegt. TTT *10

Časování:

K zmatení může dojít v perfektu (a podobných konstrukcích), kdy se nám objeví pomocné sloveso sein/haben a může se zdát, že patří k příčestí minulému:

Er hat es gesagt bekommen. TTT *11

Zde bychom se mohli mylně domnívat, že jde o frází “Er hat es gesagt.” (Řekl to.), ačkoli základ věty je “Er hat es… bekommen.” (doslova: Dostal to.) a k tomu je přidáno “gesagt” (řečeno).

Použití

Pasivum vytvořené pomocí bekommen (či dalších podobných sloves) umožňuje zdůraznit “přijímatele” a zároveň použít tvar slova v nominativu (a nikoli dativu, jak je tomu u “obyčejného” pasiva). Významově zde ale žádný rozdíl není.

aktivní vyjádření:

Die Eltern schenken dem Kind zu Weihnachten ein Fahrrad. TTT *12

pasivní vyjádření s werden – dítě (“přijímatel”) je ve tvaru dativu, dárek (kolo) v nominativu:

Dem Kind wird zu Weihnachten ein Fahrrad geschenkt. TTT *13

pasivní vyjádření s bekommen – dítě (“přijímatel”) je ve tvaru nominativu, dárek (kolo) v akuzativu:

Das Kind bekommt zu Weihnachten ein Fahrrad geschenkt. TTT *14

Překvapivě lze tento způsob vyjádření použít i pro situace, kdy člověk nic “nedostane”, ale naopak třeba ztratí, někdo mu to ukradne apod.
Přehledně se můžete na různé způsoby vyjádření podívat níže v tabulce.

aktivum pasivum (werden) pasivum (bekommen)
Ich lieh ihm einen Film. TTT *15 Ihm wurde ein Film geliehen. TTT *16 Er bekam einen Film geliehen. TTT *17
Sie schneidet ihm die Haare. TTT *18 Ihm werden die Haare geschnitten. TTT *19 Er bekommt die Haare geschnitten. TTT *20
Jemand hat ihr die Handtasche gestohlen. TTT *21 Die Handtasche ist ihr gestohlen worden. TTT *22 Sie hat die Handtasche gestohlen bekommen. TTT *23

Poznámka: Tuto konstrukci nelze nicméně používat libovolně. Učebnice gramatiky se většinou shodují na tom, že je třeba, aby v aktivní větě byl předmět (člověk) ve tvaru dativu – pak lze vytvořit konstrukci s “bekommen”, kde ten samý člověk figuruje jako podmět v nominativu. Nicméně i toto pravidlo bývá v mluvené němčině porušováno.

Další příklady:

Jeder bekommt einen Aufkleber auf den Pullover geklebt. TTT *24
Wir wollen eben, dass die Leute etwas geboten kriegen. TTT *25
Paul hat eine abscheuliche Krawatte geschenkt bekommen. TTT *26

“Potter hat einen Besen geschickt bekommen, Professor”, sagte Malfoy. TTT *27
Der Jubilar bekommt eine Theaterkarte geschenkt. TTT *28
Er erhielt vom Vater eine pompöse Hochzeit ausgerichtet. TTT *29

Eine Woche lang erhalten alle Schulen ein Gratis-Zeitungspaket in die Klassen geliefert. TTT *30
Man kriegt dort manchmal Dinge gesagt, die man für sich behalten muss. TTT *31
Er kriegte gehörig den Kopf gewaschen. TTT *32

Dá se říci, že anglickou obdobou bekommen-pasivu je forma s GET TTT *33:

He got killed. TTT *34
It got broken. TTT *35
got invited to a party. TTT *36

Více se o dočtete na Help for English.

Překlad:
  1. Byl mi poslán dopis. / Poslali mi dopis.
  2. Byl mi poslán dopis. / Poslali mi dopis.
  3. Pacientce nosí jídlo. (doslova: Pacientce je nošeno jídlo.)
  4. Pacientce nosí jídlo. (doslova: Pacientce je nošeno jídlo.)
  5. dostat, obdržet
  6. dostat, obdržet
  7. Poslali mi balíček. / Byl mi poslán balíček.
  8. Poslali mi balíček. / Byl mi poslán balíček.
  9. Poslali mi knihu. / Byla mi zaslána kniha.
  10. Poslali mi knihu. / Byla mi zaslána kniha.
  11. Řekli mu to. / Bylo mu to řečeno.
  12. Rodiče dají svému dítěti k Vánocům kolo.
  13. Dítěti je k Vánocům darováno kolo.
  14. Dítě k Vánocům dostane kolo. / Dítě dostane k Vánocům darem kolo.
  15. Půjčil jsem mu film.
  16. Byl mu půjčen film.
  17. Byl mu půjčen film.
  18. Stříhá mu vlasy.
  19. Jsou mu stříhány vlasy. / Stříhají ho.
  20. Jsou mu stříhány vlasy. / Stříhají ho.
  21. Někdo jí ukradl kabelku.
  22. Byla jí ukradena kabelka. / Ukradli jí kabelku.
  23. Byla jí ukradena kabelka. / Ukradli jí kabelku.
  24. Každému nalepili na svetr nálepku.
  25. Prostě jsme chtěli, aby se lidem něco nabídlo.
  26. Paulovi dali hnusnou kravatu.
  27. “Potterovi poslali koště, pane profesore,” řekl Malfoy.
  28. Oslavenci dají lístek do divadla.
  29. Otec mu vystrojil okázalou svatbu. (doslova: Otcem mu byla vystrojena…)
  30. Školám je celý týden zdarma doručován balík novin do tříd.
  31. Člověku tam občas řeknou věci, které si člověk musí nechat pro sebe.
  32. Pořádně mu umyli hlavu (= vynadali mu).
  33. Které ostatně také samo o sobě znamená “dostat”
  34. Byl zabit.
  35. Rozbilo se to.
  36. Pozvali mne na oslavu.
Přepis bublinkové nápovědy: