Vydáno dne 28.12.2015
Ako sa slávi a s čím sa spája Silvester a Nový rok v nemecky hovoriacich krajinách?
Viete, čo znamená pozdrav z nadpisu? Slovíčko Rutsch je odvodené od slovesa rutschen, a doslovne teda znamená vklz, šmyk. Uvedená fráza, ktorú doslovne možno preložiť ako dobrý vklz, je v nemecky hovoriacich krajinách obľúbeným prianím do Nového roka, a možno ju počuť nielen od priateľov a známych, ale napríklad tiež pri nákupoch od pracovníkov pri pokladni. Znamená niečo ako dobrý štart do nového roka a najčastejšie sú tieto dve varianty:
Guten Rutsch!
Einen guten Rutsch ins neue Jahr!
V roku 1963 mal v nemeckej televízii premiéru skeč
Dinner for One, a práve tento je už desaťročia
neodmysliteľnou súčasťou Silvestra v Nemecku. Nasledovný dialóg je tam
všeobecne známy:
„The same procedure as last year, Miss Sophie?“
„The same procedure as every year, James.“
Miss Sophie a James sú zároveň jediné postavy, ktoré sa v spomínanom skeči objavia. Miss Sophie v ňom oslavuje svoje 90. narodeniny, no keďže všetci jej priatelia už nie sú medzi živými, musí si s ňou namiesto nich vždy pripiť sluha James, ktorý tak immer betrunkener wird. A keďže k oslavám Silvestra zväčša patrí aj alkohol, pozrime sa na slovíčka, ktoré sa s alkoholom spájajú:
(sich) auf etw. an/stoßen – pripiť (si) na niečo
angetrunken sein – mať vypité
beschwipst sein – mať vypité
betrunken sein – byť opitý
besoffen sein – byť opitý (expres.)
Am Neujahr
má potom veľa ľudí Kater a doprajú si len ľahké
Katerfrühstück.
V takej chvíli si možno niektorí povedia, že alkohol už v novom roku
nechcú vidieť, a tu sa dostávame k ďalšej téme spojenej so
Silvestrom – Neujahrsvorsätze.
Ako je to s Vami? Haben Sie sich fürs neue Jahr etwas
vorgenommen? Ak aj nie, určite sa vo
Vašom okolí nájdu ľudia, ktorí tak urobili. Pozrime sa preto na
najčastejšie novoročné predsavzatia:
mehr Sport machen/Bewegung haben – viac
športovať/hýbať sa
Stress vermeiden – vyhýbať sa stresu
mehr Zeit für sich/Familie haben – mať viac času pre
seba/rodinu
sich gesünder ernähren – zdravšie sa stravovať
mit dem Rauchen auf/hören – prestať fajčiť
ab/nehmen – schudnúť
weniger fern/sehen /im Internet surfen – pozerať menej
TV/surfovať na internete
sich weiter/bilden – ďalej sa vzdelávať
mehr reisen – viac cestovať
Job wechseln – zmeniť prácu
weniger Alkohol trinken – piť menej alkoholu
Ako vidieť, nápadov, ako skvalitniť svoj život v ďalšom roku, je
veľa. Horšie je to však asi s dodržaním týchto predsavzatí. Možno práve preto je
v Nemecku zaužívaný zvyk darovať si am Neujahr malý darček pre
šťastie – Glücksbringer. .
Azda najtypickejším Glücksbringerom je čokoládová lienka, teda
Marienkäfer.
Okrem nej sa na Nový rok často darujú tiež
Hufeisen ,
vierblättrige Kleeblätter ,
Glücksschweine ,
Fliegenpilze
či Schornsteinfeger .
K rozlúčke so starým rokom a privítaniu toho nového patria, samozrejme,
aj iné veci, v tomto článku sme sa pozreli aspoň na tie najtypickejšie pre
nemecky hovoriace krajiny.
Und natürlich, wir wünschen Ihnen auch einen guten Rutsch ins neue Jahr, viel
Glück mit Ihren Neujahrsvorsätzen und vor allem auch im nächten Jahr viel
Spaß mit Deutsch. Und vorsichtig mit Feuerwerk
und Knallern !