Vydáno dne 13.04.2012
Kdo by nechtěl dávat jen rozkazy či něco přikazovat. Tady jsou pravidla
pro ovládnutí rozkazovacího způsobu v německém jazyce.
- skladba věty je stejná jako v případě otázky (sloveso na prvním a podstatné jméno na druhém místě), ale intonační důraz klademe na sloveso (neptáme se)
Stellen Sie bitte die Bücher auf den Tisch!
Kontrollieren Sie am Ende der Arbeitszeit alle Zimmer!
- výjimkou je sloveso sein
Seien Sie bitte vorsichtig!
- u většiny sloves je rozkazovací způsob shodný s druhou osobou jednotného čísla, ale bez koncovky a bez podmětu
du gehst - geh! → Geh lieber raus, du Trottel!
du isst - iss! → Iss weniger Zucker, sonst bist du immer so dick!
- slovesa, která končí ve druhé osobě jednotného čísla na -d, -t, -ig, -m a -n, mají příponu -e (ve starších textech je tato přípona i u jiných sloves → gehe! fahre!)
du wartest - warte! → Warte auf mich!
du öffnest - öffne! → Öffne bitte alle Fenster!
du antwortest - antworte! → Antworte mir sofort!
- výjimkou je opět sloveso sein
Sei doch nicht blöd!
- slovesa s přehláskou se píší v rozkazovacím způsobu bez přehlásky
du läufst - lauf! → Lauf so schnell, wie du bloß kannst!
du fährst - fahr! → Fahr zu ihm und sag ihm, was du am Herz hast!
- tvar je zcela totožný z druhou osobou množného čísla, chybí ale podmět
Macht eure Bücher zu!
Setzt euch!
Příště si řekneme, jak lze i bez rozkazu dosáhnout svého, tzn. politicky.