Vydáno dne 12.05.2011
V německém jazyce se poměrně často používá tzv. pasivum nebo-li
trpný rod (Passiv), kdy podmět není původcem děje. Platí to např. při
popisu pracovních a výrobních postupů, pravidel, ale i v běžném
hovoru.
- tvoří se spojením pomocného slovesa werden v přítomném čase a příslušného slovesa, které je v příčestí minulém (Partizip II) a stojí na konci věty. Sloveso werden stojí ve větě vždy na druhém místě (v případě otázky na prvním).
Der Vorstandsvorsitzende informiert die Aktionäre. (aktivní forma)
Die Aktionäre werden informiert. (pasivní forma)
Die Fenster werden geputzt.
Das Auto wird in der Werkstatt repariert.
Die Briefe werden sortiert.
- subjekt nebývá logicky většinou uveden, ale pokud ho chceme ve větě zdůraznit, tak pomocí předpony von + 3. pád (osoby, instituce) nebo durch + 4. pád (nástroje)
Die Öffentlichkeit wird vom Pressesprecher informiert.
Die Öffentlichkeit wird durch die Zeitung informiert.
- v případě, že ve větě chybí objekt, stojí na prvním místě zájmeno es nebo jiný větný člen
Es wird lange über die Projekte verhandelt.
Über die Projekte wird lange verhandelt.
Lange wird über die Projekte verhandelt.
- tvoří se spojením modálního slovesa v přítomném čase, které stojí ve větě vždy na druhém místě (v otázce na prvním), příslušného slovesa v příčestí minulém a infinitivu slovesa werden, která stojí na konci věty v tomto pořadí.
Der Hausbesitzer will alle Altbauwohnungen renovieren. (aktivní forma)
Alle Altbauwohnungen sollen renoviert werden. (pasivní forma)
Příště si ukážeme, jak se tvoří pasivum v minulosti a budoucnosti.