Vydáno dne 21.11.2012
Ach ten slovosled, co je vlastně správně?
Slovosledu v německé hlavní větě jsme se poměrně obšírně věnovali v článku „Reihenfolge der Satzglieder (Wortstellung im Hauptsatz)“. Jak bylo řečeno, zdůraznit se dá snad kromě reflexiv (sich) téměř vše a je jen na zkušenostech a citu, zda daná věta bude znít „přijatelně“ či „lehce“ neobvykle. Nicméně v němčině dochází občas ke zdůraznění takových větných členů a tím i ovlivnění celkové skladby věty, že to naopak pro nás může znít značně neobvykle. Dnes si řekneme několik příkladů takového zdůraznění některých větných členů před slovesem a na pozici po ukončení věty (nejčastěji ale bývá v tomto případě ukončena vedlejší větou).
1) Verb
Über diesen Aspekt hat noch keiner nachgedacht. Nachgedacht hat noch keiner über diesen Aspekt.
Ich würde das nicht machen. Machen würde ich das nicht.
2) prädikatives Adjektiv
Diese Jacke ist schon schön. Schön ist diese Jacke schon.
3) nominaler Teil einer Nomen-Verb-Verbindung
Heute kommen die neuen VW-Golf Modelle zum Verkauf. Zum Verkauf kommen heute die neuen VW-Golf Modelle.
4) unbestimmtes Objekt
Morgen kaufe ich mir neuen VW Golf. Neuen VW-Golf kaufe ich mir morgen.
5) Vergleich
Ich habe das genauso wie du gemacht. Ich habe das genauso gemacht wie du.
6) Ergänzung
Sie hat im Bereich Sozialarbeiterin ein Studium begonnen. Sie hat ein Studium begonnen, im Bereich Sozialarbeiterin. Ich habe leider keine Kräfte mehr. Ich habe keine Kräfte mehr, leider.
Dále je zcela běžné, že jinak je věta vyjádřena v mluvené a psané formě a to nejen v souvislosti se slovosledem. Věty nejsou pak gramaticky správně, jsou ale „plynulejší“. Ale to až příště.