*
logo
*

Indefinitpronomen - neurčitá zájmena

ELEMENTARY Vydáno dne 13.01.2013

Jak vyjádříme někdo, nikdo, něco a člověk? Stejně jako v češtině.


1) man (alle Menschen, die Leute) – člověk

  • používáme ve smyslu označení někoho, co je obecné pro všechny lidi

Wenn man das Abitur hat, kann man an der Universität studieren. TTT

Pozor! – Pokud použijete „man“ jako podnět v jedné větě, musíte použít stejný podnět i větě spojené.

Wenn man das Abitur hat, können Sie an der Universität studieren.

  • také pro zevšeobecnění

Dort herrschte so tolle Laune, dass man sich wirklich gut amüsierte. TTT

Pozor! – Skloňujeme (Nom. – man, Dat. – einem, Akk. – einen)

Das kann einen wirklich wahnsinnig machen. TTT hovorově (výborná věta:)): Weil beweisen kann einem ja niemand etwas. TTT

2) jemand/niemand – někdo/nikdo

  • použijeme ve smyslu neurčené nebo neznámé osoby

Hallo, ist da jemand? Ich sehe niemanden. TTT

  • pokud je ve větě zájmeno niemand, žádnou další negaci nepoužíváme (v německé větě je pouze jeden zápor)
  • obě zájmena můžeme skloňovat (Gen. – jemand(e)s/ni­emand(e)s, Dat. – jemandem/nieman­dem, Akk. – jemanden/nieman­den), ale také nemusíme (Ich sehe niemand – Nikoho nevidím)
  • pro zesílení významu zájmene jemand můžeme použít irgendjemand

3) etwas (was)/nichts – něco/nic

  • použijeme ve smyslu neurčené nebo neznámé věci
  • neskloňujeme
  • pro zesílení významu zájmene etwas můžeme použít irgendetwas (irgendwas)

Ich habe dich doch was gefragt! TTT Es ist absolut nichts zu sehen. TTT

  • zájmena was/irgendwas nebo také wer/irgendwer (místo jemand/irgendje­mand) jsou hovorové výrazy


Pokračovat můžete zde:

STARTER

Německé pozdravy

Pozdravy při setkání nebo loučení, to je téma dnešního článku.

INTERMEDIATE

Jak poznáme rod u podstatných jmen?

Dnešní článek bude pro pokročilejší studenty. Drilování rodů u slovíček je otravné a nikoho nebaví. Jak si pomocí několika fíglů zapamatovat, které slovo má jaký rod?

STARTER

Pořádek slov v německé větě

Pokud si myslíte, že v němčině se dá věta poskládat bez ladu a skladu, musím vás zklamat. Němci jsou akurátní i ve svém jazyce a slovosled má svá jasná a nekompromisní pravidla. Jak tedy německou větu poskládat, aby dávala smysl?

Komentáře k článku

K článku nejsou zatím žádné komentáře

Přidat komentář